Каждое слово леди Морвинг вопило об обратном; но по тому, как сверкнул в ее темных глазах и сразу же исчез далекий огонек, я понял — моя партнерша не ошиблась.

Разумом Лора давно поняла, что их брак с мужем распался, и ничто в целом мире не в состоянии его восстановить. Но сердцем продолжала надеяться, что когда-нибудь у них вновь все наладится, и поэтому не пыталась развестись.

— Диану Вервье убили вскоре после того, как разыгралась эта сцена, — произнес я. — Я пытался спросить у Лишки, но он был не в том состоянии, чтобы отвечать. Подумайте — не сказала или не сделала ли Диана чего-то, что могло послужить причиной убийства.

Леди Морвинг не задумывалась даже доли секунды.

— Разумеется, — ответила она. — Тогда это всех потрясло. Даже меня.

— Почему вы молчали об этом? — резко спросила Френки.

Лора спокойно ответила:

— Теперь, после ее смерти, это уже не имеет значения.

— Блестяще, — подтвердил я. — Кажется, мы нашли мотив для убийства. Что же случилось, Лора?

Вдова поэта выглядела удивленной.

— Я думала, вы уже знаете об этом, — сказала она. — Диана сказала, что ждет ребенка от моего мужа.

25

Цокот копыт за окнами особняка сообщил о новых посетителях.

— Это за вами, Лора, — негромко подсказал я.

Леди Морвинг вздрогнула.

— Чушь. Неужели кто-то поверит, что мне есть дело до маленькой потаскушки? У моего мужа были десятки любовниц. Он их сам всех не помнил. Зачем убивать Диану уже после того, как он умер?

— Наследник, — я подошел к окну. — Права на рукопись могли отойти к нему. Это большие деньги. Хороший мотив для убийства.

Лора пружинисто поднялась.

Она была готова бежать куда-то, сражаться, — но не знала, куда и с кем.

— Меня арестуют? — спросила леди Морвинг.

— Нет, — я покачал головой. — Сошлют в Подземелье Хиарагойда. Там вы останетесь до суда; а Дэйбрил Элдарион позаботится, чтобы ваше ожидание продлилось долгие годы… Пока сам дергар станет превращать стихи в золото.

— Вы не можете этого допустить, — воскликнула Лора.

— Увы, — я пожал плечами. — Здесь уж ничего не могу поделать. У вас есть мотив, и нет алиби. Вы ссорились с Дианой незадолго до ее смерти. Тому целый выводок свидетелей. Впрочем, дам один совет. Возьмите с собой мелок — будет, чем отмечать дни на стене.

Внизу уже стучали шаги.

Для полицейского мага отпереть дверь не составило проблем. Оставались защитные руны на лестнице; но и они не задержат стражников.

— Вы тоже думаете, что я убила Диану?

— Разумеется, нет.

— Почему?

— Слишком много крови. Я не представляю вас с ножом в руке, когда алые брызги падают на вашу одежду. Если бы вы на самом деле захотели убить Диану Вервье — сделали бы это чисто.

Лора посмотрела куда-то прямо перед собой.

— Спасибо, — сказала она. — Я надеялась, вы просто верите мне.

— Я никому не верю, — ответил я.

— В Подземельях Хиарагойда меня убьют, — чуть слышно произнесла леди Морвинг.

— Думаю, да, — согласился я. — Дэйбрил не их тех, кто полагается на удачу.

Я задумался.

— Когда я покажу рукой, — произнес я. — Бегите.

Передвинул кресло, на котором сидел до того.

— Просто срывайтесь с места и бегите.

— Куда?

— От двери.

Я сел и проверил, как получилось, затем встал и подвинул еще немного.

— Но зачем? — спросила леди Морвинг.

Я улыбнулся.

— Поняла. Мне этого лучше не знать.

— Вот и хорошо, — согласился я. — А теперь, Лора — мне кажется, надо открыть.

26

Войдя в кабинет леди Морвинг, гном остановился и грозно осмотрел комнату. Было видно, он изрядно напуган тем, что собирается сделать, — словно парнишка на первом свидании.

В левой руке он сжимал изогнутую крючковатую палку, с набалдашником в форме раздвоенного копыта. Это был символ власти, — значит, претор решил или кого-то арестовать, или вручить мне орден Золотистого Клевера.

За его спиной вышагивали два орка, в начищенных мундирах Малахитовой гвардии. На их плечах корчились эполеты, в форме драконьих голов, — нижних челюстей не было, а верхние спускали зубы по серому сукну.

— Претор? — я склонил голову. — Не стану говорить, что вечер добрый. Он перестал быть таким, когда вы появились.

— Леди Морвинг, — произнес гном, не замечая меня. — Я вынужден задержать вас, в связи с убийством Дианы Вервье.

Гном прокашлялся.

— Я предлагаю вам проехать с нами, Лора.

Его голос перетек из официального в полудружеский; это произошло так же быстро и незаметно, сколь явственно зазвучала разница.

— Вам всего лишь надо ответить на несколько вопросов…

Я улыбнулся.

Судя по всему, мне вновь предстояло сыграть роль спасителя вдов и примирителя смертельных врагов.

— Претор, — произнес я. — В этом нет никакой необходимости. Я знаю, кто на самом деле убил Диану и могу это доказать.

Леди Морвинг быстро кивнула. Лора чувствовала себя не совсем уверенно, и это было заметно.

Ее сбивало с толку, что не она режиссирует сцену, а я.

Гном насупился.

Ему очень хотелось, чтобы жизнь предоставила ему шанс выйти из ситуации, и не наступить при этом на мантию ни дергару, ни леди Морвинг. И именно тогда, когда нужная карта выпала — претор с гордостью от нее отказался.

К сожалению, это свойственно людям.

— Все это очень интересно, — произнес гном. — И я обязательно проверю ваши слова. А пока, Лора, вам придется проехать с нами.

Я вернулся в свое кресло.

— Прошу, — сказал я.

Лора вскочила и бросилась прочь.

Вид спешащего человека всегда привлекает внимание. Особенно, если он резко срывается с места.

Орк получил приказ арестовать леди Морвинг; и теперь бросился ее догонять. Мысль о том, что в просторном кабинете, с одной дверью, бежать некуда — не постучалась в голову стражника. Есть расклады, в которых нет времени думать; и только опыт может подсказать правильное решение.

Орк поступил неверно.

Он бросился за Лорой через всю комнату. Мое кресло не стояло у него на дороге; однако я предпочел подобрать ноги, чтобы не мешать стражнику. Тот двигался так быстро, и я не успел. Вместо того, чтобы освободить путь гвардейцу, только подсек его и опрокинул на пол.

Парень рухнул именно туда, где и должен был. Клыкастая голова вступила в борьбу с углом письменного стола, и мореный дуб выиграл.

Долю мгновения орк лежал в таком нелепом положении — кончики его ботинок оставались на полу, а лоб был прислонен к столешнице. Словно он был ровной, негнущейся доской. Потом законы природы поспешили восстановить себя в правах. Стражник свернулся и осел на пол.

— Какой же я неловкий, — пробормотал я. — Претор, мне так неудобно. Надеюсь, с вашим помощником ничего не случилось?

Леди Морвинг пробежала всего лишь пару футов; теперь она вновь стояла, столь же невозмутимая и холодная, словно ее только что привезли из Асгарда.

Претор сделал несколько широких шагов, подходя к орку. Я заметил, что, проходя мимо меня, он внимательно смотрит под ноги.

Это меня позабавило.

Второй орк тронулся с места. Он двигался медленно и угрожающе — так начинает скатываться с горы огромный валун, чтобы потом перерасти в лавину.

— Уж не собирается ли ваш помощник наброситься на меня? — спросил я.

Рот претора болезненно дернулся, словно тот собирался прикусить несуществующий ус. Он решал — а не арестовать ли всех нас сразу.

— Вижу, — прокомментировал я. — У вас возникли некоторые проблемы.

Гном запыхтел; я доброжелательно улыбнулся.

— В этом нет ничего постыдного, — сказал я. — Вполне понимаю, задача была сложной. Схватить беззащитную женщину. Это не каждому по плечу.

Я задумался.

— Вам стоит начинать с малого, — посоветовал я. — Арестовывайте пока что грудных детей. Но, конечно, не в одиночку. Отрядом. Иначе опять ничего не выйдет.

Лицо претора снова дернулось. Орк, еще стоящий возле дверей, воспринял гримасу как приказ. Он ринулся на меня — и я поспешно встал. Мне не хотелось, чтобы этот стражник упал так же неудачно, как и его предшественник. Чего доброго, окружающие решат, что мне нельзя позволять трогать бьющиеся предметы.