Она протянула руку и сжала мою.

— Один вопрос за раз, птичка.

Наши глаза встретились. Старое прозвище повисло в воздухе между нами. Это прямое

напоминание о том, что мы потеряли, что-то всколыхнуло во мне. Связь с ней, искру нашего

прошлого. Во мне загорелся фитиль моей старой жизни.

— Помнишь, — мягко начала Дэни, — раньше я все время называла тебя "птичкой". Потому

что ты ела...

— Как птичка, — закончила я. Я не понимала, откуда знаю об этом, но ответ вертелся на

кончике моего языка и сорвался с губ.

— Да.

Ее зеленые глаза загорелись.

— Я могла заставить тебя есть только сэндвичи с арахисовым маслом и фруктовым джемом.

Мне даже приходилось срезать корочки.

— Во всех моих воспоминаниях ты единственная, кто обо мне заботился. Почему? Где были

наши родители?

Она застыла.

— Наши родители были не самыми лучшими.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду… они были заняты.

— Они много работали?

— Что-то вроде того, — кивнула она.

— Тебе было тяжело заботиться обо мне?

— Нет. Никогда. — Она улыбнулась. — Мне это даже нравилось.

— Прости, — снова сказала я, глядя на свои ноги.

— Ты все время извиняешься.

Она мягко толкнула меня плечом.

— Просто... Мне хотелось бы помнить больше.

Потому что я вижу, какой счастливой это делает тебя, — добавила я про себя. Большая

часть моей жизни, по крайней мере, той, которую я помнила, прошла в попытках сделать других –

парней и папу – счастливыми. От некоторых привычек избавиться труднее, чем от остальных. Я

хотела, чтобы Дэни снова улыбнулась, но не знала, как заставить себя что-нибудь к ней

почувствовать или вспомнить все те вещи, которые мы делали вместе.

— Ты ни в чем не виновата. — Ее голос задрожал. — Это я подвела тебя. Это я потеряла тебя

в ту ночью. И это я искала и не могла найти тебя все эти годы.

— В ту ночь? — переспросила я.

— Что?

Я развернулась к ней.

— Ты сказала, что потеряла меня в ту ночь. В ночь, когда умерли наши родители? Ты была

там? Видела, что случилось?

— Нет, — качнула головой Дэни. — Я имела в виду, что потеряла тебя в ту ночь, потому что

меня там не было.

— О. — Я была разочарована, надежда покинула меня так же быстро, как и появилась. До

этой секунды я и не осознавала, как сильно хочу узнать детали той ночи, когда умерли наши

родители.

57

Перевод vk.com/booksource

— Дядя Уилл знает, что произошло той ночью, — сказала Дэни. — Он мог бы рассказать тебе, если ты спросишь.

— Правда?

Она кивнула.

— Если бы мне удалось передать ему сообщение о том, что ты хочешь встретиться, ты бы

пошла?

— Конечно.

— Он будет в Порте Кадиа.

Мои плечи опустились. Порт Кадиа был моим родным городом, а так же тем местом, где

Подразделение уже дважды схватило Сэма. Через два месяца после нашего побега с фермы мы

вернулись туда, чтобы достать файлы, спрятанные там Сэмом.

— Сэм убьет меня, если узнает, что я туда поехала. Но… если он не со мной…

Ник может согласиться поехать туда, если я предоставлю ему достаточно хорошую причину.

Передняя дверь открылась.

— Все хорошо? — спросил Ник.

Сэм проворчал что-то в ответ.

— Передай сообщение дяде Уиллу, — прошептала я Дэни.

Она кивнула и улыбнулась.

Так или иначе, я попаду в Порт Кадиа. С Ником или без него.

58

Перевод vk.com/booksource

Глава 16

Я попрощалась с Касом и Дэни, и Сэм проводил нас с Ником к угнанной машине. Это был

ничем не примечательный автомобиль цвета темного угля со слегка затонированными стеклами –

почему-то тонировка всегда внушала мне чувство какой-то защищенности.

Ник стал укладывать в багажник сумки, а Сэм повел меня к пассажирской двери.

— Покажи мне свой пистолет, — сказал он.

Я передала его ему.

В это время суток улицы пустовали. Я подумала о том, что каждый, живущий здесь, вел

нормальную жизнь: работал в офисе, обедал с друзьями. Чего я была лишена.

Сэм вытащил из моего пистолета магазин, убедился, что тот полностью заряжен и сунул его

на место.

— Когда ты вернешься? — спросила я.

Он расстегнул мое пальто и вернул пистолет в кобуру.

— Не знаю. Я позвоню твоему отцу и выясню, знает ли он что-нибудь о других программах.

Оттуда и начнем. Мне звони только в крайнем случае. Нам нельзя рисковать.

Белые хлопья снега падали на плечи Сэма. Я стряхнула их.

— А что мне делать? Я могу помочь.

Он покачал головой.

— Сделай перерыв. Отдохни.

Мы оба замолчали. Была еще одна тема, которую нам необходимо было обсудить, но никто из

нас не решался ее затронуть.

Дэни.

— Не смотри на меня так, — наконец сказал Сэм.

— Как, так?

— Так, словно я собираюсь воссоединиться с твоей сестрой.

— Это очень особый взгляд.

Он обнял меня за плечи и притянул к себе.

— Тебе не о чем беспокоиться. И я не знаю, сколько раз уже тебе это повторял.

— Я спокойна.

— Нет.

Я теребила манжет своего пальто.

— Тебе приходят воспоминая о ней?

Сэм долгое время молчал.

— Да.

— О чем они?

Он вздохнул.

— Ни о чем значительном.

— Ты врешь.

— Тебе лучше не знать этого.

— Сэм.

Он переплел наши пальцы. На фоне его длинных крепких пальцев, мои казались крохотными.

Даже ярко выраженные вены на его руках казались сильными. Руки – одна из самых прекрасных

частей его тела, я от них была без ума.

С внезапным и невыносимым огорчением я осознала, что никогда еще не делала наброски его

рук. Въевшиеся мне в память образы были нереальными, поэтому я пыталась запечатлеть их: картины, наброски, слова на странице.

На зарисовки Сэма времени не оставалось.

Не уходи, — подумала я. Мне хотелось кричать на него, умолять не оставлять меня. Но он бы

никогда не послушался.

59

Перевод vk.com/booksource

Наклонившись ко мне, Сэм рукой обхватив мое лицо. Он поцеловал меня нежно и медленно, и

это было больше, нежели просто прикосновение губ. Поцелуй был не только физическим, но чем-то

большим, чем-то более глубоким. Я ощущала этот поцелуй своей душой.

Словно это был прощальный поцелуй.

Поцелуй, который я не хотела прерывать.

Я всегда хотела большего от Сэма. Всегда.

Он отстранился, но я продолжала смотреть на него, запоминая его прикосновение, его запах, не желая ни на что отвлекаться, желая сохранить память о нем в себе там, куда не сможет пробраться

даже Подразделения со своими манипуляциями.

— Будь осторожен, — попросила я.

— Ты тоже.

Затем он ушел.

60

Перевод vk.com/booksource

Глава 17

Ник выехал из города и повернул на автостраду. Я не знала, куда он направляется. Возможно, он тоже.

Я прислонилась лбом к окну и закрыла глаза, ощущая знакомое жжение в носу. Я не хотела

расплакаться. Не сейчас. Не перед Ником.

— Они же не умерли, — сказал он.

Нет, но было такое ощущение, что я больше их не увижу.

— Надеюсь, ты не продолжишь в том же духе, — проворчал он. — Потому что мы ничего не

добьемся, если ты будешь рыдать.

— И мы ничего не добьемся, если ты будешь вести себя как придурок.

Он застыл. Я напряглась, понимая, что перешла черту, но на лице Ника вдруг появилась

слабая улыбка.

— Теперь, когда мы выплеснули немного дерьма, почему бы не придумать план? Если,

конечно, ты не хочешь заняться другим – например, написать в дневнике о том, как тебе грустно и

каково иметь дело с этим долбанным придурком.

— Это не дневник, — проворчала я.

— Хорошо. Потому что дневники для неудачников.

Я засмеялась.