Рюмей удостоверился, что новоиспеченную правительницу хорошо охраняют и прошел ко мне. Остановился, не доходя пяти метров. Как он просек, что я его вижу и ближе находится зона личного пространства?
‑ Так как вас зовут, начальник стражи?
‑ Аоба. Фамилии у меня нет.
"Но будет, если не оплошаю". Так, Аоба?
‑ Я бы хотел попросить вас задержатся в нашем городе ненадолго.
Зачем эта просьба, гадать не нужно. Основная проблема известна.
‑ Неужели ваш принц настолько плох?
‑ Из него вышел бы неплохой правитель. Он бы привел Страну Морей к величию. Или к полному краху. Я и те, кто поддержал меня, считаем, что время великих потрясений прошло.
‑ Партия войны и партия мира?
‑ По сути, ‑ да.
Дворец теперь уже королевы Рей не слишком роскошен. Огромный зал для коронации и приемов. Два крыла за ним ‑ жилое и хозяйственное. Весь комплекс защищен двойной деревянной стеной. Семейное гнездо правящей династии Страны Отмелей. Династии, которая прервалась со смертью первой жены старого Гендо.
‑ Аобо Рюмей. Звучит необычно.
Я пробую новое имя на вкус. Потом начальник охраны Рей Нагумо выберет себе фамилию по вкусу. Но до конца своего задания в этой стране я могу называть его так. Вряд ли он откажется.
Подъем, упражнения, слив чакры в Изанаги. Упражнения. Я убиваю время, как умею, пытаясь, пока организм легко разрабатывается, урвать лишний кусочек силы. Хочу не только ту силу, что получил от Сделок. Хочу что‑то свое.
Вот бежит очередная служанка. Отмечаю, где задерживается мой взгляд. Гормоны, чтоб их.
Вот бежит еще один посыльный. Когда же наконец появится этот не то принц, не то пират?
Еще один посыльный. Что тебе нужно от медитирующего шиноби Тумана, малыш?
‑ Господин Аоба Рюмей просит вас к нему.
Любопытно. Неужели он решил таки образом увековечить свою фамилию?
‑ Хаку Юкки ‑ это не оскорбление. Это нормальное обращение к шиноби клана ‑ мы обнаружили принца Рина Нагумо. Он высадился в пятнадцати километрах от города и двигается к нам.
Странное решение. Почему не высадится непосредственно у города? Чего он боится?
Я озвучиваю свои сомнения.
‑ Принц опасается шиноби Тумана. Если он знает, что принцесса Рей стала королевой, то он, по сути, является мятежником. А высаживать десант в виду владеющих Водой ‑ это самоубийство.
‑ А так он надеется выманить их на бой в других условиях? Сколько в городе шиноби Кири?
‑ Четверо, не считая вас ‑ Аоба осекся ‑ у мятежников не менее пяти отступников.
Замечательно. Исходя из слов Рюмея, он неделю ждет принца, но других шиноби не предупредил. Хотя я тоже хорош. Где сам‑то был, когда мог предупредить?
Ладно, попробую решить проблему самостоятельно.
‑ Поднимайте всех и готовьтесь к бою. Я проведу разведу боем. Ваши люди могут меня довести до войск противника?
Все закончилось быстро. Пар. Окутаться сплошным облаком кислотного тумана, растворяющего всю органику, кроме пропитанных моей чакрой. И быстро пройти сквозь идущую на марше армию, поддерживая иллюзорных клонов в центре облака Пара.
Принц погиб в течении тридцати секунд, как и его авангард. Центр уже начал пытаться перестроится из походного ордера в боевой. И только когда две трети десанта превратилось в удобрение, перемешанное с ржавчиной, они сообразили, что случилось.
Это было скучно, не эстетично, и эффективно. Все‑таки Пар ‑ идеальная стихия для борьбы с целой армией. Единственной, что можно ей противопоставить ‑ это погружение в землю или воду. Хотя, теоретически, можно попытаться разогнать туман Ветром.
Дорога, покрытая мутной жижей, ржавчиной и зубами, окружена черными деревьями без листьев. Изредка на замаранной останками, утоптанной тысячами ног, почве встречаются золотые изделия. Сомневаюсь, что кто‑то соблазниться потемневшим серебром, но платина и золото довольно неплохо держат средний уровень Пара.
А я все иду, и иду.
Оставшиеся пираты ‑ а облик этих людей точно не соответствует регулярной армии ‑ пытаются сбежать. Те, кто уходят в лес, меня не интересуют. Их потом выловит армия Страны Морей. Но на кораблях собралось не меньше сотни.
Когда я подхожу к берегу, беглецы уже отчаливают. Неужели эти четыре кораблика от меня удрали?
Пар, хотя это и взвесь миниатюрных капелек смеси Огня и Воды ‑ кислоты, но это еще и смесь кислоты с воздухом. А у меня есть неплохая техника Воздуха для таких случаев.
‑ Воздушный Кальмар.
Теперь это другая форма. Щупальца всего два, но зато длинных, впитавших в себя почти весь доступный мне Пар. Зачем поддерживать купол вокруг себя, если в радиусе полутора километров, единственная жизнь ‑ в море?
Два последних корабля стремительно чернеют. Серо‑желтый парус расползается гнилой ветошью. Не думаю, что те, кто был на кораблях, долго проживут.
Два щупальца объединяются в одно, пытаясь достать хотя бы один из уходящих кораблей. Пускай полсотни уродов уйдут, пускай. Страх, который они разнесут, тоже будет полезен.
Не сомневаюсь, ты знал, что делаешь, выдавая мне фотографии капитанов кораблей этой эскадры.
Плевать мне на награды за их головы, на то, что они творили с захваченными людьми. Я просто помню, кто из них участвовал в налете на прибрежные города и деревни Воды. В архиве Кири можно многое найти, в том числе фотографии с месте налетов.
Мне плевать, что они делали в твоей стране, Аоба Рюмей, как и в любой другой. Но я обещал служить Туману и карать тех, кого дома назвали врагом.
И все же нестерпимо хочется протереть руки спиртов после того, как потрогал папки с их личными делами.
В комнате пахло бедой. Не абстрактной, а направленной персонально на меня.
Мэй, ходящая вокруг, пугала. Давненько я ее не видел в таком состоянии.
‑ Вот так, собственно, все и было ‑ заканчивая доклад о своем турне, я трудом заставил голос не дать петуха.
Помещение, в котором я отчитывался, неприятно напоминала истории о "кровавых застенках Ягуры". Большая темная комната со стулом в центре. Впереди Ао ‑ светит в лицо лампой. Вокруг ходит Мэй, но ее как бы не видно. Свет в морду, силуэт одного допрашивающего и доносящийся отовсюду голос другого. Сидишь, трясешься и гадаешь ‑ кто там еще в темноте?
Проблема в том, что на обладателя любого додзютсу такие фокусы не действуют. Я, например, отлично вижу, что в зале только мы трое, а по стенам, полу и потолку тянутся напитанные чакрой линии. Барьеры для конфиденциальности? Непохоже. Я‑то вижу, что на выходе в охране стоит команда наших спецов, плюс Чоуджиро и... как там зовут эту девчушку с Обманщиком? Карин? Асука? Да нет, та вроде ходит с Камишини‑но‑Яри. Вечно я путаю имена наших мечников.
‑ Такой подставы я от тебя не ожидала ‑ черт, неужели Мэй действительно разочарована?
Молчание ‑ лучший ответ. Пускай командир сама объяснит, чем недовольна.
‑ Операцию в Сунне ты провел великолепно. А предатель из Листа и команда Дождя ‑ отдельный бонус. Возвращение блудного дзинтюрики ‑ это просто неслыханная удача.
Но то, что ты учудил потом ‑ ни в какие ворота не лезет.
Мэй все наматывает круги, наматывает. Черт, судя по циркуляции чакры, она настроена серьезно.
‑ Взял задание без минимального согласования с деревней. Провел, по сути, переворот в союзной стране. В стране Морей ты отчебучил такое, что тебя впору изгонять.
Молчим. Мэй наматывает круги. Полагаю, тут у меня должны не выдержать нервы. Только не вижу смысла дергаться. Выгонят ‑ выживу. Жаль, конечно, затраченных на службе Туману усилий и времени, но я вполне смогу выжить и так, как выживал до этого.
‑ Ты вернул Шибуки и дал информацию об Акатски. Если бы не твоя самодеятельность, ходил бы уже в дзенинах.
Так, достало. Я, конечно, бесконечно уважаю Ао и Теруми Мэй, но слишком долгие нравоучения вызывают тоску. Пора менять тему.
‑ Акатски?
Циркуляция чакры опять изменилась. Мэй успокоилась?
‑ Организация, с которой был связан Ягура. Точно известно, что Кисаме вступил в их ряды, но других их членов мы до этого не знали.