Позвонил доктор.
– Празднуем Хануку. Непременно приходите!
Я пришёл.
Доктор произнёс короткий, но вдохновенный монолог о наших предках в дни той легендарной Хануки, а затем из кухни в гостиную вкатили коляску с тарелками, доверху наполненными румяными пончиками и картофельными оладьями в масле.
Я, заняв место за роялем, стал наигрывать весёлые вещицы.
Потухшие взгляды на стёртых лицах постояльцев дома внезапно; ожили, запихивая себе в рот оладьи, они радостно вертели головами и громко пукали. В гостиной витал дух пира во время чумы, смерти во время жизни.
Во двор въехали два молодых человека на мотороллерах. Они привезли с собой ящики с творожными пирогами и яблоками в мёде.
– Позвольте! – всполошился доктор. – Мы ничего подобного не заказывали…
– А вы не беспокойтесь, – сказали посыльные, – за всё заплачено.
– И кто же это… – недоверчиво проворчал доктор, но молодые люди, молча опустив ящики на землю, развернулись и уехали.
Доктор позвал санитаров.
Ящики отправились на кухню.
– Вы что-нибудь понимаете? – Доктор привёл меня к себе в кабинет и усадил в кресло.
Я пожал плечами.
Доктор прошёлся по кабинету и вдруг остановил на мне долгий изучающий взгляд.
– Что, доктор? – Про себя я невольно отметил, насколько этот толстый лысый человек разительно изменился внешне по сравнению с тем далёким днём, когда я увидел его впервые.
Время, время…
– Видите ли, – он заговорил тихим, сдержанным голосом, – с недавних пор у этого дома появился какой-то загадочный благодетель.
– Вот как?
– Именно так! – В появившемся выражении лица доктора предугадывалась засада. В каждом глазе по скрытой пушке.
– Вы меня пугаете, доктор, – сказал я.
Пушки из глаз доктора выпали.
– Наоборот, – пролепетал доктор, – это я побаиваюсь, как бы вы нас не покинули. Мне было бы жаль. Очень жаль.
– Не понимаю… – замялся я.
Вцепившись в мой рукав, доктор заговорил о благотворных лечебных свойствах моей музыки и о том, как я ужасно необходим несчастным людям этого дома.
– И что же? – насторожился я.
Доктор задумчиво посмотрел в сторону своего письменного стола, сказав:
– И уж тем более мне жаль теперь…
– А отчего тем более? – не понял я. – Отчего жаль?
Доктор загадочно улыбнулся.
Мне подумалось, что пушки в его глазах доктора появятся вновь. Но нет.
Доктор сказал:
– Теперь у нас появилась возможность выплачивать вам дополнительную сумму.
– Вы шутите, доктор?
– Композитор Корман, кажется, теперь вы приобретаете успех ещё и за границей; во всяком случае, теперь у вас там объявились (появились) богатые поклонники, а возможно, решили откликнуться ваши богатые родственники.
– Что вы, доктор, – пробормотал я, – за границей у меня не то что богатых, но даже бедных родственников нет…
– А ваш канадский зять? Возможно, он и есть этот человек, который…?
– Который – что?
Доктор развёл руками.
Я сказал:
– Мой канадский зять – не человек.
Постучав по дереву, доктор пролепетал:
– Arcana Caelestia.
Я постучал по подлокотнику кресла, посчитав, что лишний раз постучать по дереву ещё никому не повредило (помешало).
Доктор открыл ящичек письменного стола и достал из него какую-то бумажку.
– Вот, – перейдя на хриплый шёпот, сказал доктор, – возьмите.
Это был стодолларовый чек на моё имя.
Я посмотрел на доктора и осторожно спросил:
– Хотите сказать, что дни Хануки ещё не до конца истратили свою чудодейственную силу? Или тут снова Бог замешан?
– На этот раз не Бог, – сказал доктор. – Пару дней назад на денежный счёт этого дома поступила достаточно приличная сумма. Даже очень приличная сумма. Человек предпочёл себя не называть, однако особо оговорил условие, при котором в праздничные дни чек в сто долларов должен быть предназначен лично для вас, господин композитор.
В дверь кабинета постучали.
– Доктор, – санитар Рафаил махнул рукой в сторону двора, – там автомобиль!
Автомобиль был очень длинный и очень чёрный.
Распахнулась дверца, и на землю ступила пожилая дама с большим бирюзовым ожерельем на шее.
– С праздником, доктор, – сказала дама.
На губах доктора замерла напряжённая улыбка, а в широко раскрывшихся глазах что-то пробудилось. Сдвинув брови, он растерянно проговорил:
– Так это вы?
– Так уж выходит… – сдавленно отозвалась дама и подошла ко мне.
– Так это вы? – сказал я в тон доктору.
Сохраняя каменное лицо, дама взяла меня под руку.
Кажется, я покраснел, а у доктора слегка приоткрылся рот. Бедняга просто не знал, куда девать себя от изумления; он смотрел на меня с таким выражением, будто мы давно не виделись. Я выдавил из себя виноватую улыбку.
– Ведите же меня в дом! – требовала дама.
Тщательно умытые и причёсанные жильцы дома были рассажены на диванах в гостиной. Воздух стоял ещё более удушливый и тяжёлый, чем в обычные дни.
Оторвав взгляд от ожерелья гостьи, доктор умоляюще посмотрел на меня. Его губы потянулись к моему уху:
– Пожалуйста, помузицируйте! Гость у нас. Благодетель…
Кажется, готовый принять на себя всю полноту ответственности за этот мир, я подошёл к роялю и объявил:
– До-мажорная сонатина Клементи.
Гостья опустила голову.
Тело доктора вздрогнуло, а в его глазах, охваченных приступом недоумения, я прочёл: «Маэстро, сегодня мы празднуем Хануку, а вы тут с этим Клементи…»
Я виновато улыбнулся, прикрыл крышку рояля, а гостья, торопливо попрощавшись с присутствующими, вновь взяла меня под руку, и мы направилась к стоящему во дворе чёрному автомобилю.
Я спросил:
– Как вам наше веселье? Понравилось?
– Да, – вполголоса проговорила женщина, – весёлый кошмар.
Я обернулся на доктора. Тот растерянно глядел нам вслед. Я помахал ему свободной рукой. Доктор открыл рот. И снова закрыл.
На заднем сиденье автомобиля восседал (я увидел) Цицерон(а).
– Вы прихватили его с собой? – удивился я.
– Цицерон в курсе, – сказала женщина. – Он знает…
– О чём он знает?
– Обо всём.
Я оглянулся на Цицерона.
Тот отвернулся.
– А меня вы, кажется, похитили?
Женщина не ответила.
– Зачем?
Женщина молчала.
– Что-нибудь случилось?
Женщина потрогала на шее ожерелье и сказала:
– Кажется, меня больше нет.
– Где вас нет?
– Думаю, что нигде.
Я снова взглянул на Цицерона.
– Дружище, ты что-нибудь понимаешь?
Цицерон снова отвернулся.
– Кажется, он тоже не понимает, – сказал я женщине. – Так меня всё же похищают?
Женщина покачала головой.
– Я похожа на похитителя?
– Мне нужно домой, – буркнул я.
– Разве я вас держу? – Женщина повернула ключ зажигания.
«Мерседес» остановился на моей улице.
У Цицерона был подавленный вид.
– Сегодня Цицерон неразговорчив, – сказал я.
– Сегодня – нет, – отозвалась женщина. – Да и что он может сказать?
– Тогда скажите вы.
Лицо женщины вдруг помолодело.
– Мы увидимся? – спросила она.
Я пожал плечами.
Лицо женщины вновь постарело.
Я захлопнул за собой дверцу.
* * *
Немного потоптавшись в коридоре, я заглянул в комнату жены. Эстер сидела на ковре и чему-то улыбалась, но, заметив меня, попросила, чтобы я расчесал ей волосы. Я ушёл за расчёской в ванную, а когда вернулся, застал Эстер лежащей на ковре животом вниз; её рука шарила под диваном. Я подумал о тех вечерах, когда, возвратившись из кинотеатра «Офир» домой, мы с Эстер ложились в нашу кровать и любили друг друга.
– Вот она, – сказала Эстер, достав закатившуюся под диван пуговку.
Я радостно покачал головой и сообщил, что теперь по праздникам буду получать дополнительные сто долларов.
Эстер сказала:
– Пуговка не сбежала.
«Это замечательно, что пуговка не сбежала», – подумал я и вдруг вспомнил сказку из «Триумфальной арки», где волна ласкала утёс до тех пор, пока тот не рухнул.