Изменить стиль страницы

Но вот Джейс поймал движение воздуха и застыл, пытаясь определить его источник. Импульсы приходили из обоих концов коридора. Джейс повернул к менее сильному источнику. Коридор тонул в темноте; голубоватое сияние едва освещало зубчатые края сети у корабельной стены.

Гудение машин стихло, и все вокруг завертелось от очередного изменения псевдотяготения. Сеть оцарапала руки Джейса, прежде чем он ухватился за нее. Позади послышался грохот — трупы беркали тяжело переворачивались, сотрясая ударами коридор.

Машины возобновили пульсацию, но частота режима казалась уменьшившейся, и Джейс подумал о том, сколько еще времени корабельные системы смогут функционировать вообще. «Даже Укитан не предвидел такого количества неприятностей в результате официального расследования, — подумал он. — Если я когда-нибудь смогу завершить процесс осуществления правосудия, то мне придется добавить предупреждение к досье мисс Виктории Дарси. Горький дар легендарной Мирель — женщины, вдохновляющей смерть, — скорее всего передался ее правнучке. Где она сейчас?» Джейс нахмурился, рассматривая возможность, что Тори находится на этом же корабле беркали.

— Нет, — шепнул он, возражая самому себе. — Ее инстинкт самосохранения куда сильнее, чем у тебя, старина, несмотря на всю ее опрометчивость. — Джейс усмехнулся, представив Тори в аналогичном состоянии беспокойства за судьбу своего инквизитора.

Внезапно почувствовав движение воздуха, он метнулся к краю коридора. Красно-золотой след энерголуча разрезал пространство, где только что была его голова. Поднявшись, Джейс нырнул в темный холл, надеясь, что пол под ним окажется устойчивым. Перепрыгнув в соседний коридор, он едва не упал, наткнувшись на еще одного мертвого беркали.

— Соли, вы хотите покинуть этот склеп? — осведомился звучный глубокий голос на безупречном бэйсике Консорциума.

— Идея выглядит привлекательной, — осторожно ответил Джейс. Он не мог увидеть источник голоса и определить, к какому виду принадлежит его обладатель, хотя по совершенству произношения сразу исключил несколько рас, включая беркали. — Где вы?

— Идите прямо по коридору, но следите за равновесием. Гравитационная ориентация сместилась. Если вы боитесь меня, подумайте, что в таком случае мне незачем было обнаруживать свое присутствие.

— Эта мысль уже пришла мне в голову, — отозвался Джейс и медленно двинулся в сторону голоса, избегая препятствий и стараясь выглядеть спокойным. Он не ощущал преследования владельца энергоружья, но не ослаблял внимания. Пройдя несколько шагов, Джейс разглядел темную фигуру, застывшую у бокового прохода, но продолжал всматриваться в темноту, словно по-прежнему ничего не видел.

— Меня зовут Роаке, — кратко сообщила фигура, когда Джейс оказался в каком-то метре от нее. — Я знаю единственный путь к спасению с этого мертвого корабля. И я возьму вас с собой, если вы понесете оборудование, которое мне потребуется.

Джейс позволил себе взглянуть Роаке в лицо.

— Какое именно оборудование? — спросил он, соизмеряя опасности, исходящие от Роаке и от неизвестных существ позади.

Тот указал на открытый рундук, внутри которого находились пять больших ящиков.

— Все, что вы видите в этом рундуке. Стоянка челноков в конце этого коридора. Я подготовлю один, пока вы будете переносить оборудование. У нас очень мало времени.

Роаке и сам поднял два ящика из рундука и понес их, быстро шагая по коридору. Перед незнакомцем открылась дверь; его силуэт мелькнул на фоне желтого света из кабины аварийного челнока. «Роаке легко можно было бы принять за соли, — решил Джейс, — если бы его мускулы скрывала соответствующая одежда, а не тряпье беркали, и если бы напряжение не усиливало странный запах». Джейс подхватил из рундука третий ящик, поморщившись от неожиданного веса, и последовал за Роаке.

— Поставьте на полку с противоположной стороны, — резко приказал Роаке. — Я оставил для вас замок открытым.

— Весьма предусмотрительно, — пробормотал Джейс. Он побарабанил по ящику, когда устанавливал его, но содержимое было упаковано слишком надежно для столь поверхностного обследования. — Теперь к своим многосторонним достижениям ты можешь добавить и контрабанду, Слейд, — добавил он себе под нос.

Вернувшись к рундуку, Джейс задержался возле оставшихся ящиков. Он почувствовал вибрацию в тюремной части корабля, какую могла бы создать пара конечностей. Скорчив гримасу, Джейс взял очередной ящик Роаке и двинулся с ним к челноку.

Поставив ящик на полку, Джейс вернулся за последним грузом. Этот ящик оказался легче остальных, и он отнес его в отсек пилота и укрепил ремнями.

— Вы что думали, я собираюсь забрать, груз и бросить вас, соли? — сухо осведомился Роаке.

Джейс пожал плечами и сел на койку.

— Командир беркали знает, что вы взяли его челнок?

— Беркали мертвы.

— А заключенные?

— Тоже. Они принадлежали к низшим расам, и я в них не нуждаюсь. — Роаке коснулся пульта управления, открывая наружные двери стоянки челноков.

— Вы нуждаетесь во мне? — спросил Джейс.

— Нет. Вы — удобство, подвернувшееся в нужный момент.

В этот миг замигала сигнализация, предупреждая, что внутренняя дверь закрыта неплотно, а на видеоэкранах заплясали энерголучи.

Челнок содрогнулся под мощью огня, сирена протестующе завыла. Из динамика связи послышался сердитый голос:

— Неужели ты надеешься спастись, подонок беркали? Смертное проклятие наших отцов никогда не даст тебе свободы.

Роаке изо всех сил ударил кулаком по приемнику, но улыбнулся, хотя кровь из его руки закапала на разбитый прибор. Он полез в висевший у него на шее мешочек и вынул твердую блестящую алую капсулу. Роаке высоко поднял капсулу, и капельки крови потекли из раны на запястье.

— Отнесите это к кормовому шлюзу и разбейте в выходной камере. — Он бросил капсулу Джейсу. — А потом быстро прячьтесь за внутренней дверью.

Джейс повертел капсулу в пальцах в поисках идентификационных обозначений, но не обнаружил даже знака производителя. Это показалось ему зловещим.

— Огонь смерти? — задумчиво промолвил он.

— Для неподготовленных, безусловно, смертельный. Даже воины в защитных костюмах выходят из строя, когда огонь разъедает швы.

— Какое изощренное варварство, — заметил Джейс, не делая попыток выполнить приказ Роаке.

— Если вы не докажете свою пользу, — рявкнул Роаке, — я убью вас вместе с теми, кто бросил мне вызов. — Он направил энергопистолет в голову Джейса. — Выполняйте!

«Выбор небогатый — умереть от руки Роаке или от рук его врагов», — мрачно подумал Джейс. Крепко держа капсулу, он протиснулся через узкий проход к кормовому шлюзу и ударил кулаком по панели управления, чтобы открыть внутреннюю дверь, злясь на себя почти не меньше, чем на Роаке.

Джейс бросил капсулу на пол камеры, разбив алую оболочку, и тут же ощутил горький металлический запах газа, сжигающего без пламени. Запечатав внутреннюю дверь, он прислонился к ней спиной, проклиная себя за вклад в вакханалию смертей.

Челнок дернулся и закрутился, бросив Джейса на пол. Кровь прилила к щекам, кожа натянулась от перемены давления; он с трудом приполз в отсек пилота и опустился на койку позади Роаке, слишком поглощенного управлением челнока, чтобы заметить возвращение напарника.

Видеоэкран показывал стоянку челноков, мрачную и холодную. Темные фигуры цеплялись за полуоткрытую внешнюю дверь, но Джейс не мог разглядеть их подробно. Отсутствие четких черт озадачило его, и он сделал заметку в памяти обдумать это позднее — сейчас на такое не было времени. Пока корабль беркали продолжал беспомощно предупреждать о неполадках с дверью, Роаке решительно включил скорость.

Челнок рванулся в космос. Джейс ухватился за койку, надеясь, что конструкция кораблика позволит пережить столь резкий способ бегства. Видеоэкраны потемнели.

Глава 29

Двигатели челнока выли от напряжения, но Джейс ощущал медленное ослабление вибрации, что означало достижение контролируемого ускорения. Когда суденышко успокоилось, Джейс осведомился с тщательно отмеренной дозой иронии: