Наконец-то я слышу правду, подумал Корнелиус. Или, может, половину правды.
— Корнелиус, ты всегда был самым умным в семье, — взмолилась Маргарет со слезами на глазах. — Наверняка ты можешь придумать, как выйти из этого положения.
Корнелиус мерил шагами кухню, делая вид, что напряжённо думает. Сестра следила за каждым его движением. Наконец он резко остановился прямо перед ней.
— Думаю, я нашёл выход.
— Какой? — закричала Маргарет. — Я согласна на всё!
— На всё?
— На всё, — повторила она.
— Хорошо, тогда я тебе скажу, что я сделаю, — заявил Корнелиус. — Я заплачу за картину в обмен на твою новую машину.
На минуту Маргарет потеряла дар речи.
— Но она обошлась мне в двенадцать тысяч фунтов, — наконец выговорила она.
— Возможно, но теперь она подержанная, и ты не получишь за неё больше восьми тысяч.
— Но на чём же я буду ездить?
— Попробуй на автобусе, — посоветовал Корнелиус. — Очень тебе рекомендую. Когда ты выучишь расписание, это изменит всю твою жизнь. — Он бросил взгляд на часы. — Кстати, можешь начать прямо сейчас — через десять минут подойдёт твой автобус.
— Но… — начала было Маргарет. Корнелиус протянул руку. И она, глубоко вздохнув, открыла сумочку и отдала брату ключи от машины.
— Благодарю, — сказал Корнелиус. — Не буду тебя больше задерживать, иначе ты опоздаешь на автобус, а следующий придёт только через тридцать минут.
Он вышел с сестрой из кухни, проводил её по коридору и с улыбкой открыл входную дверь.
— И не забудь забрать картину у мистера Боттса, дорогая, — напомнил он. — Она будет чудесно смотреться над камином в твоей гостиной и навевать тебе много приятных воспоминаний о наших счастливых днях.
Ничего не ответив, Маргарет повернулась и зашагала по дорожке.
Закрыв дверь, Корнелиус направился в кабинет. Он решил позвонить Фрэнку и рассказать ему о событиях этого утра, но вдруг ему показалось, что из кухни доносится какой-то шум. Он сменил направление и заглянул на кухню. Подошёл к раковине, наклонился и поцеловал Паулину в щёку.
— Доброе утро, Паулина, — сказал он.
— Это ещё что такое? — спросила она, опустив руки в мыльную воду.
— Спасибо, что вернули моего сына домой.
— Всего лишь на время. Если будете себя плохо вести, он сразу же переедет ко мне.
Корнелиус улыбнулся.
— Кстати, я хотел бы принять ваше первоначальное предложение.
— О чём вы говорите, мистер Баррингтон?
— Вы предложили мне отработать свой долг, чтобы не продавать машину. — Он достал из внутреннего кармана её чек. — Я знаю, что последний месяц вы работали здесь слишком много, — сказал он, разрывая чек пополам, — так что теперь мы в расчёте.
— Вы очень добры, мистер Баррингтон, жаль только, вы не сказали об этом раньше, до того как я продала машину.
— Это ерунда, Паулина. Видите ли, я неожиданно стал гордым обладателем новенького автомобиля.
— Но как? — удивилась Паулина, вытирая руки.
— Сестра сделала мне подарок, — не вдаваясь в подробности, ответил он.
— Но вы же не водите машину, мистер Баррингтон.
— Верно. И вот что я сделаю, — заявил Корнелиус. — Я обменяю её на портрет Дэниела.
— Но это нечестный обмен, мистер Баррингтон. Я заплатила за картину всего пятьдесят фунтов, а машина, конечно же, стоит гораздо дороже.
— Тогда вам придётся согласиться иногда подвозить меня в город.
— Это значит, что вы снова берёте меня на работу?
— Да, если вы готовы уйти от новых хозяев.
— Я так и не устроилась на новое место, — вздохнула Паулина. — Я уже должна была приступить к работе, но накануне они нашли экономку помоложе.
Корнелиус заключил её в объятия.
— И вот этого поменьше для начала, мистер Баррингтон.
Корнелиус сделал шаг назад.
— Конечно, вы можете вернуться на своё старое место. К тому же, получите прибавку к жалованью.
— Как вам будет угодно, мистер Баррингтон. В конце концов, хороший слуга дорогого стоит.
Корнелиус чуть не поперхнулся от смеха.
— Значит, вся мебель снова вернётся в «Уиллоус»?
— Нет, Паулина. После смерти Милли этот дом стал слишком велик для меня. Я давно должен был это понять. Я собираюсь съехать отсюда и подыскать себе дом поменьше.
— Если бы вы спросили, я бы сказала вам об этом ещё много лет назад, — поддержала его Паулина. Немного помявшись, она спросила: — А этот милый мистер Винсент так же будет приходить к нам ужинать по четвергам?
— Обязательно. Пока один из нас не умрёт, — засмеялся Корнелиус.
— Ну ладно, я не могу болтать тут целый день, мистер Баррингтон. Домашняя работа никогда не кончается.
— Совершенно верно, — согласился Корнелиус и быстро ретировался с кухни. Он вернулся в холл и, взяв пакет, отправился в кабинет.
Он успел снять только верхний слой обёрточной бумаги, когда зазвонил телефон. Он отложил пакет в сторону и, подняв трубку, услышал голос Тимоти.
— Спасибо, что пришёл на аукцион, Тимоти. Я тебе очень признателен.
— Жаль только, мне не хватило денег, чтобы купить вам шахматы, дядя Корнелиус.
— Если бы твои мать и тётка могли похвастаться подобной сдержанностью…
— Кажется, я не совсем понимаю, дядя.
— Не обращай внимания, — ответил Корнелиус. — Итак, чем могу служить, молодой человек?
— Вы, наверное, забыли, что я обещал приехать и дочитать вам роман… если вы, конечно, его ещё не закончили.
— Нет, я совсем забыл о нём — в последнее время произошло столько драматических событий. Может, заедешь завтра вечером? Мы бы заодно и поужинали. Не вздыхай, у меня для тебя хорошие новости — Паулина вернулась.
— Отлично, дядя. Увидимся завтра в восемь.
— Буду ждать, — ответил Корнелиус.
Он положил трубку и снова взялся за пакет. Ещё до того как он снял последний слой бумаги, он понял, что внутри. Его сердце забилось быстрее. Наконец он поднял крышку массивного деревянного ящика, и перед его глазами предстали тридцать две изящные фигуры из слоновой кости. В ящике лежала записка: «В благодарность за всю твою доброту. Хью».
Внезапно он вспомнил лицо женщины, которая прошмыгнула мимо него в аукционном доме. Конечно, это была секретарша брата. Его суждение снова оказалось ошибочным.
— Какая ирония, — вслух проговорил он. — Если бы Хью выставил шахматы на продажу в «Сотби», он смог бы оплатить стол Людовика XIV, и ещё много денег осталось бы. Однако, как говорит Паулина, спасибо и на этом.
Он писал брату записку с благодарностью, когда телефон зазвонил снова. Это был верный Фрэнк с отчётом о встрече с Хью.
— Твой брат подписал все необходимые документы, и акции теперь принадлежат тебе.
— Быстрая работа, — похвалил Корнелиус.
— Я подготовил бумаги сразу после того, как получил от тебя распоряжения на прошлой неделе. Ты по-прежнему мой самый нетерпеливый клиент. Принести акционерные свидетельства в четверг вечером?
— Не надо, — ответил Корнелиус. — Я сам заеду сегодня и заберу их. Если, конечно, у Паулины найдётся время, чтобы подвезти меня.
— Я что-то пропустил? — с недоумением в голосе поинтересовался Фрэнк.
— Не волнуйся, Фрэнк. Я скоро введу тебя в курс дела.
Тимоти приехал в «Уиллоус» следующим вечером в девятом часу. Паулина тут же нашла ему работу, попросив почистить картошку.
— Как мама с папой? — поинтересовался Корнелиус, пытаясь выяснить, что ему известно.
— Вроде неплохо, спасибо, дядя Корнелиус. Кстати, отец предложил мне должность управляющего. Я приступаю к работе с первого числа следующего месяца.
— Поздравляю, — улыбнулся Корнелиус. — Рад за тебя. Когда он тебе это предложил?
— На прошлой неделе.
— В какой день?
— Это важно? — спросил Тимоти.
— Думаю, да, — ответил Корнелиус, ничего не объяснив.
Юноша задумался и наконец сказал:
— Точно, это было в субботу вечером, когда я вернулся от вас. — Он немного помолчал. — Кажется, мама не очень довольна. Я хотел написать вам, но, зная, что приеду на аукцион, решил сказать вам лично. Однако у меня не было возможности поговорить с вами.