note 20

Спасибо, спасибо вам огромное, сэр, за все, что вы сделали для моей Одри. Я никогда этого не забуду.

note 21

Convair В‑36

– самый большой серийный самолет с поршневыми двигателями.

note 22

Маринельо, Хуан – председатель Революционно‑коммунистического союза, возникшего в результате объединения компартии и Революционного союза. После преобразования (1944) Революционно‑коммунистического союза в Народно‑социалистическую партию Кубы (НСПК) М. – ее председатель до 1961 года.

note 23

wasp – белый англосаксонский протестант. До нынешней демографической ситуации, возникшей в связи с иммиграцией, эта аббревиатура была аналогична понятию «100 %‑ный американец».

note 24

Дорога есть Жизнь

(лат.).

notes

Note1

1

Note2

2

Note3

3

Note4

4

Note5

5

Note6

6

Note7

7

Note8

8

Note9

9

Note10

10

Note11

11

Note12

12

Note13

1

Note14

2

Note15

3

Note16

4

Note17

5

Note18

6

Note19

7

Note20

8

Note21

9

Note22

10

Note23

11

Note24

12