note 20
Спасибо, спасибо вам огромное, сэр, за все, что вы сделали для моей Одри. Я никогда этого не забуду.
note 21
Convair В‑36
– самый большой серийный самолет с поршневыми двигателями.
note 22
Маринельо, Хуан – председатель Революционно‑коммунистического союза, возникшего в результате объединения компартии и Революционного союза. После преобразования (1944) Революционно‑коммунистического союза в Народно‑социалистическую партию Кубы (НСПК) М. – ее председатель до 1961 года.
note 23
wasp – белый англосаксонский протестант. До нынешней демографической ситуации, возникшей в связи с иммиграцией, эта аббревиатура была аналогична понятию «100 %‑ный американец».
note 24
Дорога есть Жизнь
(лат.).
notes
Note1
1
Note2
2
Note3
3
Note4
4
Note5
5
Note6
6
Note7
7
Note8
8
Note9
9
Note10
10
Note11
11
Note12
12
Note13
1
Note14
2
Note15
3
Note16
4
Note17
5
Note18
6
Note19
7
Note20
8
Note21
9
Note22
10
Note23
11
Note24
12