- Двое людей в стане комуров, - печально улыбнувшись, сказал Гош аль-Це, - неповоротливые коровы в окружение бесшумных охотников, привыкших выслеживать жертву. Нас пока спасает только одно - они думают, что вы все еще в комнате Джорджа, а потому не ищут и не думают о нас. Так что мы не можем тратить и минуты, чтобы отдышаться, - последние слова он говорил, конечно же, сам себе и потому тут же с кряхтением поднялся.
Он приоткрыл дверь и высунул нос наружу, а потом вышел сам и кивнул Полли, чтобы следовала за ним. Они пошли по коридору, ступая на цыпочках, но Полли, конечно же, понимала, что эта их предосторожность напрасна, так как для слуха чутких комуров они ступали не тише лошадей по мостовой. Старик был прав, их пока спасало то, что в этой части замка не было ни одного ассасина.
Наконец они дошли до узенькой лестницы, спустились по ней, прошли коридор и оказались рядом с помещением конюшни. Старик первый зашел туда, Полли осталась ждать в коридоре.
Вдруг чья-то ладонь легла на плечо Полли. Она вскрикнула от испуга и обернулась. Это был один из охранников, в руке он держал кинжал. Комур был готов выполнить приказание повелителя, но отчего-то медлил.
Полли отступила, толкая спиной дверь в конюшню, чуть не споткнулась о порог, отступила еще на несколько шагов, трепеща в ужасе и понимая, что теперь её уже ничто не спасет. Глаза охранника были такие же огромные и раскосые, как у Мура, но светились они совсем другим, коричнево-желтым светом.
- Не делай этого, - раздался голос Гош аль-Це, - убив Л"Ангх, ты навлечешь проклятие на весь ваш род!
- Повелитель не верит, что она из звездных покровителей, - сказал с сомнением охранник, но рука с кинжалом все же опустилась.
- Мало кто может поверить в чудо, когда видит его так близко и во плоти, - сказал старик.
Он уже приблизился к ним и встал слегка впереди Полли, будто защищая её собой.
- В детстве, слыша сказки о Л,Ангх, я больше всего хотел встретиться с ними, - охранник тяжело вздохнул и спрятал кинжал. - Идемте, - обратился он к Полли, - я оседлаю лошадей и буду сопровождать вас.
Полли последовала за охранником и помогла оседлать лошадей. Вскоре, попрощавшись с Гош аль-Це, они выехали из замка. Как только они оказались на дороге, комур пустил лошадь галопом, и Полли последовала его примеру. Ветер свистел, моросил дождь, на Полли же была лишь короткая накидка и легкое платье, но Полли понимала, что останавливаться им нельзя.
Вскоре они въехали в Лондон, и её сопровождающий, махнув рукой и крикнув: "Прощайте!", в тот же миг скрылся в темноте ночи. Полли поехала медленней, хотя её платье промокло и она дрожала под пронизывающим ветром. Но сил у неё больше не было, да и лошадь под ней уже взмылилась.
Глава 16
Полли подъехала к дому за полночь. Дверь была заперта, и ей ничего не оставалось делать, как постучать и притом очень громко. Когда она ответила заспанному и испуганному слуге, что это она, он ужасно удивился и, впустив Полли, глупо проговорил:
- Но вы спите у себя в комнате...
- С чего вы взяли? - невозмутимо ответила Полли и, пройдя вперед, добавила на всякий случай: - Я была у миссис Брукс и, кажется, засиделась, играя в пасьянс. И кстати, во дворе я оставила коня, так что накормите его, высушите и устройте на ночлег.
От последних слов дворецкий Нил опешил еще больше, но в ответ лишь кивнул.
Оказавшись в своей спальне, Полли поменяла одежду на сухую и рухнула на постель. Какой ужасный день выдался сегодня! Ведьмы и кровожадные ассасины. И как только она в живых сегодня осталась? А сейчас её еще и знобило, и голова горела огнем. И будет смешно не умереть от кинжалов и когтей, а погибнуть от самой обыкновенной простуды.
Перед тем как заснуть, она вспомнила, как еще вечером через окно к ней пробрался Мур. Опасаясь незваных гостей, она встала, закрыла окно на щеколду и для пущей верности подперла его горшком с фиалкой.
Полли уснула, но ночь выдалась кошмарной и беспокойной. Сквозь дремоту ей казалось, что в комнате есть еще кто-то. Ужасный кошмар был так похож на действительность. Ей было невыносимо страшно, но проснуться она никак не могла. Вдруг рана на шее зажгла сильнее. А потом тени исчезли и стало ужасно холодно и грустно.
Утром невероятно яркий, просто беспощадный свет ослепил Полли. Даже коже стало больно. Полли укрылась с головой, но, казалось, красный свет пробирается под одеяло. Пришлось встать. Оказывается, ночью она забыла задернуть шторы, потому солнце так нахально её разбудило.
Расчесывая волосы, Полли увидела в зеркале, что укус на шее полыхает, так же как и после бала. В ужасе Полли глянула на окно, но оно по-прежнему было закрыто и подперто легким горшком с фиалкой, и невозможно было бы, открыв снаружи окно, не уронить горшка, а дверь была по-прежнему закрыта на ключ. Полли с облегчением вздохнула, она-то уже напугалась, что Чарльз мог пробраться к ней.
Она опять перевела взгляд на зеркало. Лицо её было ужасно бледным и усталым. "Все-таки, - подумала Полли, - ночные приключения не красят". Она закашляла и вспомнила, что перед сном себя чувствовала просто ужасно и можно было к утро ожидать не меньше, чем горячку и бред, но кроме усталости она ничего не чувствовала. "Все-таки, - решила она, - организм у меня очень сильный, раз справился с такой простудой".
Она спустилась вниз как раз к завтраку. За столом сидел только МакКин.
- От дяди нет вестей? - спросила его Полли.
МакКин лишь отрицательно покачал головой.
- Мне вам надо рассказать что-то очень важное, - тихо сказала Полли. - Идемте в ваш кабинет, там никто не услышит.
- Но вы еще не позавтракали.
- Я не голодна, - у Полли не было аппетита, а белая студенистая овсянка вызывала отвращение.
- Вчера вечером, - начала Полли, когда уселась в кресле в кабинете МакКина, - ко мне пришел мой старый знакомый, Джордж Мур...
МакКин, взявший с собой недопитый стакан чая, чуть не поперхнулся.
- Не бойтесь, со мной все в порядке, - ответила Полли, увидев в его взгляде удивление и беспокойство, - ведь Мур наш союзник против мортрий.
- Кого? - не понял МакКин.
Полли рассказала о могущественных ведьмах и их знаке.
- Так вот что значил этот преследующий вас по всему дому знак "М"! - сказал МакКин. - Ваша бабушка была одной из мортрий...
- А значит, и я тоже, что и подтвердила та ведьма, что напала на нас, - вздохнула Полли.
- Напала? - вскинул брови МакКин. - Вы меня пугаете своими тайными ночными действиями.
- Я и сама не знала, что нас ожидает, - и Полли стала рассказывать, что они с Муром пошли в дом лаборанта ведьм, Нобель оказался превращенным в собаку, потом вдруг появилась Мелисса Морро, отобрала его у них, и, к счастью для Полли, её оставила в живых, и лишь потому, что распознала в ней ведьму.
- К счастью для вас. А Мура она не пощадила?
- Он был тяжело ранен, - ответила Полли и с ужасом вспомнила, как её напугало его бездвижное тело с кинжалом в боку.
- Это интересно. Значит, Мур и те, кто за ним стоит, пытаются остановить ведьм. Значит, вот ради чего он убил венгерского графа.
- Вы это сами поняли? - удивилась Полли.
Полли попросила принести ей чашку чая, так как в горле у неё першило, а в желудке уже возникало чувство голода. МакКин спустя несколько минут вернулся, прихватив к чаю и кусочек кекса, который только что принесла из булочной горничная - к сожалению, Полли еще не успела нанять кухарку, и Тереза, как могла, восполняла провиант.
- И еще, - сказала Полли после того, как откусила от посыпанного сахаром, словно инеем, куска кекса, - мне удалось получить бесценную информацию! Мур сказал мне, почему они охотятся за ведьмами!