- Помоги мне пробраться в мою спальню, - умоляюще прошептала Полли.
Чарльз, чуть помедлив, кивнул:
- Ты самая отчаянная из всех милых барышень, которых я знал.
Чарльз натянул на лицо платок, вышел из своего укрытия и вскричал:
- Свободу королеве! Да здравствует Англия!
- Что за дурдом, - опешил комиссар полиции.
А молодой полицейский, увидев Чарльза, завопил:
- Но я убил его, это мертвец!
Чарльз произвел нужный эффект - все отвлеклись на него, и Полли смогла юркнуть на лестницу. Она побежала наверх.
- Эй, стойте, мисс... - вдруг раздался позади неё голос, и за ней побежал полицейский.
Полли вбежала на второй этаж.
- Что за шум, что происходит? - из своей спальни, кутаясь в халат, вышел дядя Генри. - Полли, что случилось...
- Простите, дядя, - успела сказать Полли и побежала в свою спальню. Закрывая за собой дверь, она услышала, как дядя воскликнул:
- Опять полиция! Да что такое!
Полли схватила книгу заклинаний и, держа крепче вырывающегося щенка, открыла тайный ход в шкафу. Спустившись по лестнице, она наконец-то оказалась в тайной комнате.
Опустив щенка, она стала чертить круг, сверяясь с книгой. Наконец, разложив внутри круга потроха, она написала "transilio в замок комуров", взяла магическую книгу, а потом и убежавшего под стол щенка. Теперь оставалось прочесть заклинание. Она решила осуществить свой первоначальный план с картиной, хотя и понимала, что теперь её никто не подстрахует.
Собравшись с силами, она стала читать заклинание перемещения. Тут же её подхватил смерч. Щенок, пискнув, сильней прижался к ней. У Полли было такое чувство, будто она стоит на месте, но в то же время её уносит куда-то вверх, закручивая по спирали. И вдруг её что-то толкнуло, и она упала на пол. Пол был каменный, холодный - это был явно не деревянный пол бабушкиной подвальной комнаты.
Полли огляделась. Она находилась прямо посреди зала замка. Вокруг была удивительная тишина, Полли прошла в другую комнату, но там тоже не было ни души и даже, как только что заметила Полли, та скудная мебель, что она видела здесь в прошлый раз, исчезла.
За окном где-то далеко поскрипывало колесо телеги. Полли подошла к окну и увидела на петляющей от замка дороге отъезжающие две телеги, груженые вещами.
- Они что, из-за меня уехали? - удивилась Полли.
- Вот именно, - раздался сердитый голос позади неё.
Полли вздрогнула и обернулась, а щенок на её руках затявкал.
- Выкиньте поскорее это мерзкое создание! - сказал главарь комуров, морщась.
- Вот еще, он мой гарант сохранности.
- Убить можно и на расстоянии, - пожал плечами главарь, - а эта тварь просто раздражает. Как вы вообще смели вернуться сюда? После того, как раскрыли наши тайны, поколебали наше спокойствие, заставили покинуть нашу обитель и искать новое прибежище!
- Это не я, а ваш страх заставил все это делать, - Полли подошла к главарю. - Мне нужна картина Веронезе, та самая, что Мур украл из музея.
- Ох уж этот Мур, - проворчал главарь. - Все ведь выболтал.
- Ну же, тащите сюда картину. До рассвета осталось всего два часа, и кто может утверждать, что ведьма в образе королевы Виктории не устроит сегодня казнь настоящей королеве?
Главарь скрипел зубами, явно при этом о чем-то яростно думая.
Вдруг в комнату вбежал Мур.
- Полли! А я думал, мне послышался твой голос, - он перевел взгляд с главаря на Полли, пытаясь понять, что происходит.
- Джордж, неси сюда картину, - приказал главарь.
Мур вопросительно посмотрел на Полли, и та кивнула.
- Что? Моего слова тебе недостаточно? Ты достоин отлучения. Не знаю, почему я медлю?
- Может, потому, что я ваш сын? - сказал тихо Мур и вышел из комнаты.
Щенок затявкал, вырываясь из рук Полли.
- Да уберите вы его куда-нибудь! - взвизгнул главный.
Полли отнесла щенка в уголок, тихо пообещав ему, что скоро заберет обратно. Вскоре Мур принес картину и поставил её посреди залы.
- Для чего же нужна эта картина? - спросил Мур.
- Чтобы убить мортрий, - сказала Полли и открыла книгу на нужной странице.
- А как же ты?!
- Ты удержишь меня, - полувопросом сказала Полли и тут же принялась читать заклинание, оно было очень длинным и сложным, слова были странными, непонятными. Вдруг подул холодный ветер, он стягивался со всех щелей, чтобы ударить в одно место, в картину. Картина при этом слегка затрепетала, краски на ней заиграли ярче, и оттуда потянуло запахами земли и легкого дыма.
Полли почувствовала, что её будто кто-то стал тянуть за платье вперед, её ноги заскользили по камню. Мур прыгнул к ней и схватил за талию, но и его ноги заскользили. Их неумолимо тянуло в картину. Полли продолжала читать заклинание, выхода у неё не было, хотя могла ли она когда-нибудь подумать, что умрет за королеву? На такое мог быть способен Уолтер, или, наверное, Сьюзен, но точно не она.
Вдруг ее резко дернуло, и она остановилась, продолжая читать текст. Она скосила глаза и увидела, что Мур сделал что-то наподобие лассо и кинул его на резной верх камина, зацепив за каменную голову горгульи. Теперь Мур одной рукой держался за веревку, а другой держал за талию Полли, у которой уже ноги оторвались от пола и вся она изогнулась, будто плыла, влекомая непреодолимой силой.
Полли продолжала читать, и ветер становился все ужасней.
Главный подошел к окну и распахнул его.
- Кажется, к нам летит какой-то снаряд, - сообщил он и поспешил отойти от окна.
К этому времени Полли наконец-то закончила читать заклинание. Устав все это время держать книгу, она выронила её и уцепилась обеими руками за Джорджа. Но ужасный ураган даже не трепыхал листы книги. Полли заметила, что и шерсть на лице Мура совсем не трепещет на этом странном магическом ветру.
Вдруг в окно влетела старуха Мелисса Морро, она странно кувыркалась, будто боролась прямо в воздухе с иной силой, но так и не могла её одолеть. Она выхватила кинжалы и кинула один за другой в картину, но те влетели в неё и растворились, будто их и не было.
- Предательница! - завизжала она, как только её вытаращенные глаза натолкнулись на Полли. - Гореть тебе в огне! - и она со всего размаху влетела в картину. Она ушла туда, словно в темную морскую гладь. Поверхность картины слегка зарябила, закрывшись за ней, и оттуда ужасно потянуло гарью, костер возле Кром Круаха разгорелся сильней, и, казалось, святой Патрик поднял руку с крестом еще выше и торжественней.
Веревка стала трещать.
- Она не удержит нас, - прошептала Полли Муру. Сил уже цепляться за Мура у неё не было, зато Мур своими когтями хорошо держал её. - Почему же королева-ведьма не появляется?!
- Потому что отсюда до королевского дворца долгая дорога, - главный комур стоял недалеко от окна и, ухмыляясь, смотрел на висящих посреди комнаты Мура и Полли.
Тянулись долгие ужасные минуты, Полли молилась, чтобы веревка оказалась прочной и Мур не отпустил её. Ей казалось, что она не в зале замка, а висит над пропастью, и бездна тянет её за подол и она не в силах больше сопротивляться.
- А вот и гвоздь программы, - возвестил главный комур.
И в ту же минуту в комнату пулей влетела, визжа и ругаясь, сама королева Виктория. Черное платье раздувалось вокруг толстой фигуры, седые волосы были растрепаны.
- Такое и в страшном сне не приснится, - сказал удивленно главарь.
Но как только королева попала в комнату, платье, и лицо, и фигура её стали изменяться, волосы вмиг порыжели, лицо помолодело.
- Что происходит?! Почему я здесь? Нет, нет, - она дико глядела на картину и не могла поверить, что с ней такое происходит. И в этот же миг картина поглотила её, и запахло еще сильнее гарью и дымом.
- Картина ведь не успокоится, пока не проглотит и тебя! - вдруг проговорил Мур. - Держись за веревку, а я расправлюсь с ней, - сказал он.