Следовало как-то пробраться в замок комуров и забрать у них картину. Но об этом можно было подумать потом, а сейчас ей стало интересно, сработает ли простое заклинание, чтобы обменяться обратно внешностью с толстяком. Все-таки тяжело было себя ощущать тяжеловесным, неуклюжим коротышкой мужского пола. Полли взяла книгу и, листая её, вышла из комнаты. Она направилась в свою спальню.
Полли, зайдя в спальню, зажгла свет, и, пытаясь не глядеть на саму себя, бревном валяющуюся на кровати, опять принялась листать книгу.
- Кажется, то, что нужно, - прошептала она - "Отмена нечаянно, вскользь наложенных чар". Если я и впрямь мортрия, то у меня все получится.
Она глядела на заклинание, убеждая себя, что она в силах исполнить его, и, наконец, зажмурилась и принялась читать совсем несложное и даже не требующее посторонних предметов заклинание.
Она проговорила последнее слово, дала себе еще пару секунд и открыла глаза.
- Я ведьма! Ведьма! - заплясала от восторга Полли.
На кровати валялся толстяк в парадной одежде, а она теперь была опять легковесной прекрасной девушкой. Она подошла к кровати и, помня, что гипноз Чарльза могло бы снять какое-нибудь потрясение, не придумав ничего занятней, со всего размаху влепила барону пощечину.
Толстяк вскрикнул, открыл глаза, вдруг вскочил с кровати, кудахча: "Где я, кто я", и вскрикивая иногда: "Ваше Величество... я спасу вас... спасу", покрутился и вылетел вон из комнаты. Полли услышала, что он чуть ли не кубарем скатился с лестницы.
Полли победоносно вышла следом и не спеша сошла вниз. В холле стоял Чарльз и, как только увидел Полли, тут же просиял:
- А я стою и гадаю, вы это или не вы сейчас, спотыкаясь, вылетели из дома вон. Слава богу, что вам все удалось, думать, что я влюблен в напомаженного дурака, было невыносимо.
- Теперь я могу сказать, что я ведьма, - не сдержала гордости Полли.
- Я бы хотел этому радоваться, но это скорее удручает, - вздохнул Чарльз.
Полли потянула носом, из столовой неслись прекрасные запахи ужина.
- Кажется, я тоже голодна, - проговорила Полли и хотела направиться в столовую, но Чарльз остановил её.
- Там ужинает королева Виктория, - напомнил он ей.
- И что? - не поняла его Полли.
- МакКин в своем растяпстве тоже сначала не сообразил, воспринимая царствующую особу как простую графиньку, и плюхнулся рядом на стул, желая отведать копченого филе. Королева отчитала его так, что у него до сих пор уши красные. Кто мы такие, чтобы обедать возле королевы?
- Я все забываю тебе сказать, - вдруг вспомнила Полли. - Ты ведь обещал вызволить Уолтера Фицроя из тюрьмы.
Чарльз нахмурился, но следующие слова Полли заставили его просиять.
- Тем более Сьюзен Брукс тебя тоже об этом просит. Они, видишь ли, с Уолтером сдружились и даже решили вместе сбежать в Америку.
- Я рад бы сам этим заняться, но сейчас для нас важнее королева. Но мои люди ловко все устроят и без меня.
Чарльз вдруг насторожился, подошел к окну и прислушался.
- Что там? - спросила его Полли.
- Нет, кажется, показалось, - но все же он остался у окна.
Полли зашла в комнату МакКина. Он порадовался за ее успешное превращение, потом поспешил закрыть дверь и, подойдя совсем близко, как-то смущаясь, проговорил:
- Наверное, это не совсем подходящий случай, тем более непонятно, что скоро будет, даже невозможно ручаться за свою жизнь... и потому... потому, окажите мне честь, станьте моей женой.
- Я думала, ваше временное помешательство уже выветрилось из головы.
- Вообще-то я соображаю, что говорю. Так мне повторить свою просьбу?
- Ох... - Полли и вправду увидела, что Рик не улыбается одной из тех глупых улыбок, и ей тут же сделалось неловко. Она, наконец, собралась с силами, чтобы ответить, как дверь в комнату распахнулась.
- Нас окружает полиция, - воскликнул Чарльз.
- Бегите! Я задержу их, - Рик скинул сюртук, шейный платок и накинул халат.
- Она уже вокруг дома, - сказал Чарльз. - Черт, зря я отпустил Блейка и Вандлера, так бы мы смогли спокойно улететь.
- А как же королева? - спохватилась Полли. - Теперь графиня не оставит её в живых!
- Да бегите же! Чарльз, уведите Полли и королеву! - МакКин подтолкнул Полли в холл.
И тут же в дверь постучали.
МакКин вышел не спеша в холл, взлохмачивая на ходу волосы. В дверь постучали сильнее:
- Открывайте, полиция!
Полли забежала в столовую. Королева только что приступила к десерту. И хотя выбор был невелик, она аккуратно отламывала мизерные кусочки кекса и не спеша попивала чай.
- Ваше Величество, нужно бежать. Иначе вас схватит полиция!
- Это какой-то абсурд! - королева в ярости встала из-за стола. - Это унижение, бежать, скрываться, будто это я преступница! Вы же, - она зло глянула на Полли и Чарльза, - будто специально ничего не предпринимаете. Спасение короны явно не в тех руках, мне нужно заручится поддержкой моих друзей...
- Вы забываете, как вы сейчас выглядите, - сказала Полли. - А графиня, приняв ваш облик, наверняка распорядилась, чтобы полиция схватила графиню Невилл, чтобы казнить за измену короне.
Дверь выламывали, и МакКину ничего не оставалось делать, как открыть её.
- Ну же, скорей! - Чарльз тянул Полли за руку. - Дом окружен, я смогу спасти только тебя.
- Нет, - ответила Полли, - Чарльз, вы должны унести отсюда королеву, графиня Невилл повесит в первую очередь её!
- Вот именно, молодой человек, - сказала королева, - вершите свою черную магию, превращайтесь скорей в нетопыря, и полетели!
- Я не колдун, я вампир! - Чарльз был зол, и не только на то, что его спутали с ведьмаком, но и на то, что ему велят оставить Полли.
Они услышали, как из прихожей раздались чужие, свирепые голоса.
- Чарльз, спасайте королеву, мне надо остаться здесь, - в голове Полли возник простой и четкий план.
И она, повинуясь ему, кинулась на кухню. Но только она оказалась в коридоре, как услышала в столовой крик полицейского: "Всем стоять!" Потом скрип окна, которое, видимо, хотел открыть Чарльз, чтобы улететь, и тут же выстрел. Королева вскрикнула:
- Вы убили его!
- Он хотел бежать! - раздался голос полицейского, - так что и вам, дамочка, лучше стоять на месте!
Полли, поблагодарив небо, что Чарльз вампир, поспешила на кухню. В углу кухни раздавалось тихое чавканье. Лунный свет, освещая пол кухни, серебрил серую в коричневые пятнышки шерстку щенка. Добрая кухарка приютила малыша и дала ему индюшачьих потрохов, для такого малютки потрохов было чересчур много, и он уже лениво, с перерывами, наклонялся к миске.
- Какое счастье! - воскликнула Полли и схватила и щенка, и миску. - Теперь только осталось попасть в мою комнату.
Полли из кухни прошла в коридор. Прислушиваясь, шмыгнула в библиотеку - оттуда она увидела МакКина и полицейского, который, сурово глядя на детектива, говорил:
- Говорите, вы отдыхали здесь весь вечер? Тогда почему ваши ботинки еще в сырой грязи? - он кивнул стоящим позади полицейским, и те схватили Рика под руки, еще двое полицейских выводили из столовой королеву.
Королева в образе рыжеволосой графини устроила целый спектакль, заявляя о неприкосновенности венценосной особы, и говорила о ведьмах и кровавом обряде, отчего полицейские с удивлением взирали на нее.
Полли топталась на месте, она не знала, как ей добежать незамеченной до лестницы. Вдруг чья-то рука легла ей на плечо. Полли, вскрикнув, в ужасе обернулась, ожидая увидеть полицейского, но это был Чарльз, на груди его, возле лацкана сюртука, чернела дырочка, которую проделала пуля.
- Как вы меня напугали! - выдохнула Полли.
- Эти идиоты оставили мое тело валяться на полу, как будто я буду дожидаться их экспертов... А зачем тебе щенок и... потроха?