Изменить стиль страницы

— Какой-то упрямец?

— Самый худший из них, сэр.

— Ну хорошо, впустите его, я выпровожу его сам.

В конечном счете, этот упрямый незнакомец явился весьма кстати: сэру Микаэлю требовалась разрядка, ему хотелось излить на кого-то свой гнев и раздражение.

С видом полного презрения и отвращения Реджинальд открыл дверь кабинета и посторонился, чтобы впустить молодого, немного нескладного мужчину. Это был высокий блондин с всклокоченными волосами. На нем был дорогой костюм, но сидел он несколько мешковато. На ногах — хорошие ботинки, но уже вышедшие из моды. Все говорило о том, что это — не проситель. Вошедший, если и не был очень богат, то во всяком случае жил в достатке. За модой он, не очень-то следил. В общем, незнакомец вызывал даже симпатию, хотя и выглядел немного не от мира сего. Он приветливо, но как-то неуклюже приветствовал Уортэма и представился:

— Меня зовут Нарборо… Мортимер Нарборо.

Доктор ответил сухо:

— Счастлив познакомиться… Вы пришли на консультацию?

— Почти…

— Мистер Нарборо, я очень занятой человек, меня ждут больные… Плата за прием — 10–12 гиней.

Посетитель свистнул or восторга.

— Подумать только! Ничего себе, какой же налог вы тогда должны платить?!

Уортэм встал.

— Мистер Нарборо, прошу меня извинить, но…

— Я приезжал из Камберленда…

— И что же?

— Я совершил такое путешествие не просто так!

Доктор снова сел.

— Ну хорошо, прошу вас быть кратким.

— Это довольно трудно…

Сэр Микаэль, теряя терпение, пожал плечами…

— Очевидно вас беспокоит сердце, не так ли?

— Простите?

— Я спрашиваю вас: вы страдаете сердечным заболеванием? Это моя специальность, и я занимаюсь только сердечной недостаточностью…

— Да? Я не знал…

— Вы не знали…?

— У меня прекрасное здоровье, и меня мало интересуют врачи и медицина.

— Мистер Нарборо, если вы намерены насмехаться надо мной, то я должен вас предупредить, что…

— Уверяю вас, мои намерения вполне серьезны.

— В таком случае, какова цель вашего визита?

— Я прошу вас выслушать мою исповедь…

— Но покончим со всем этим! Я совсем не способен…

— О, нет! Вы ошибаетесь! В моем деле вы играете самую первую роль… Доктор, вот уже пятнадцать лет я преподаю литературу в Кесвикском колледже, в Камберленде. Мне сорок лет, и до сих пор я занимался только наукой.

— Рад за вас, но все-таки… я не могу понять…

— Подождите! Не перебивайте меня…! Доктор, женщины меня никогда не интересовали… Я жил в полном спокойствии, в ожидании большой любви, которая, может быть, когда-нибудь придет ко мне… Но я слабо верил в такое чудо…

— Но, в конце концов, мистер…

— Подождите же! Время шло, и я потерял всякую надежду… Но вдруг, когда я был в последний раз проездом в Лондоне, я встретился лицом к лицу с женщиной моей мечты… А я уж думал, что такой женщины не существует на свете! Я люблю ее, доктор, я люблю ее всем сердцем! Вы понимаете, что это значит, не правда ли?!

Сэр Микаэль вышел из себя:

— Ваши душевные переживания совершенно меня не интересуют, и мне плевать на вашу любовь!

Мортимер с весьма серьезным выражением лица посмотрел на Уортэма и сказал:

— Вы ошибаетесь.

— Почему?

— Потому, что речь идет о вашей жене, доктор.

Сэр Микаэль широко раскрыл глаза, он не верил своим ушам. Он сделал над собой усилие и сказал ледяным тоном:

— Будьте столь любезны повторить то, что вы сейчас произнесли, прошу вас!

— Та, о которой я так долго мечтал, та, которую я люблю — леди Уортэм, ваша жена.

Доктор глубоко вздохнул.

— Итак, мистер Нарборо, вы явились сюда, чтобы сообщить мне, что вы любите Джейн?

— Ее зовут Джейн?

— А вы не знали?

— Нет… Это имя мне очень нравится…

— Вот и прекрасно. А теперь, мистер Нарборо, может быть вы все-таки объясните, почему вы изволили пошутить столь странным образом?

На лице Мортимера появилось выражение самого искреннего удивления.

— Вы мне не верите?

— Нет, мистер Нарборо, нет! Я не верю во все это! Вы просто дурно воспитаны! Неотесанный грубиян! Вы вероятно заключили пари, решили позабавить вертопрахов вроде вас?! А может быть… Послушайте! Может быть вы из тех жалких частных детективов, которых нанимают, чтобы следить за подозреваемыми в неверности мужьями и скомпрометировать их?

Мортимер сокрушенно покачал головой.

— Я не обижаюсь на вас, доктор, я вас хорошо понимаю. Потерять такую женщину, как леди Джейн — не так просто.

— А я еще должен ее потерять?!

— Конечно… Не может быть, чтобы такая большая любовь, какую я испытываю к леди Джейн осталась неразделенной, право же!

— Вы начинаете сильно действовать мне на нервы!

— Естественно…

— Ну хорошо, если вы искренни, то позвольте спросить, на что вы надеетесь, рассказав мне все это?

— Ни на что. Я просто хотел предупредить вас, что ваша жена и я любим друг друга. Я не сторонник тайных поступков, пустых слов, скрытых намерений. Я хочу полной откровенности в отношении леди Джейн!

Сэр Микаэль совершенно растерялся.

— Мистер Нарборо, а что если я вам запрещу говорить больше о моей жене и посоветую оставить ее в покое?

— К сожалению, мне придется не внять вашему совету.

У Уортэма, по мере того, как он убеждался в искренности своего собеседника, зарождалось странное чувство. Это не было ревностью… Это напоминало то, что переживает человек, у которого пытаются отнять то, что ему принадлежит и о существований которого он до сего момента и не подозревал. Он не мог удержаться от вопроса:

— Что же вас так прельстило в леди Джейн?

— Все.

— А что больше всего?

— Глаза.

— Глаза?

— Послушайте, сэр Микаэль, не пытайтесь меня убедить в том, что вы никогда не замечали, что таят в себе эти глаза!

— Бог мой…

— Я никогда не встречал женщину с такими прекрасными серыми глазами!

— У леди Джейн серые глаза?

— А вы этого еще не заметили?

— Право же…

Последовало долгое молчание. Уортэм считал — по крайней мере до сего момента —, что ничто не может его застать врасплох, но вот явился этот чудак со своими бреднями и заставил его все это слушать! Сэр Микаэль не мог скрыть своей растерянности.

— Мистер Нарборо, интересно, как это случилось, что я до сих пор не вытолкал вас за дверь?

Мортимер улыбнулся.

— Да просто потому, что вы не любите леди Джейн.

Уортэм вздрогнул от неожиданности. Пришло время его остановить.

— Мистер Нарборо, вы мне надоели! Ваши нелепые предположения…

— К чему вся эта ложь, доктор?

— Я не позволю вам…!

— Сэр Микаэль Уортэм, если вы хоть чуть-чуть любите свою жену, вы, хоть и культурный, интеллигентный человек, должны были бы, услышав мои признания, придти в дикую ярость. Я отнюдь не атлет, но если бы кто-нибудь попытался отнять у меня леди Джейн, я бы сражался не на жизнь, а на смерть!

Не желая выглядеть смешным в гневе, которого посетитель не заслуживал, доктор стал раскуривать сигарету.

— Мистер Нарборо, вы или чудак, или сумасшедший!

Мортимер просто ответил:

— Я — чудак.

— Ну что же, вы меня позабавили, но теперь хватит. Я буду вам очень признателен, если вы покинете меня и больше ноги вашей у меня не будет.

Мортимер с сожалением встал.

— Не вижу, что это вам даст!

— А это мое дело. Сюда, пожалуйста…

Сэр Микаэль проводил своего необычного гостя до двери. Нарборо протянул ему руку, но хозяин не ответил взаимностью. Мортимер пожал плечами.

— Жаль, мы могли бы стать друзьями…

— Уходите!

— Ухожу. На всякий случай, если вы передумаете, я остановился в отеле «Майфлауэр», в Блумсбэри.

* * *

После ухода Мортимера Нарборо сэр Микаэль попытался немного успокоиться. Он не любил если он не понимал мотивы людей, а здесь был именно тот случай. Что за странный визит? Он не допускал и мысли, что Джейн могла вызвать такую сильную страсть. Да и не помнил такого случая, чтобы потенциальный любовник предупреждал мужа о своих намерениях. Уортэм считал, что в поступке этого человека из Камберленда был какой-то точный расчет. Но зачем? В чьих интересах?