Изменить стиль страницы

Слова Гарольда еще больше испугали Джеймса, который итак был напуган. Он с ужасом слушал истошный вой диких зверей и даже закрыл уши на какое-то время, чтобы избавиться от него хотя бы ненадолго.

— Джеймс, помнишь, я рассказывала тебе легенду о белоснежном драконе? — спросила Айя, пытаясь отвлечь напуганного мальчика.

— Помню, — сказал Джеймс.

— Хочешь, я расскажу тебе еще одну? Она поведает тебе о Великом маге по имени Гелранд.

— Хочу! — оживленно воскликнул Джеймс.

— Как я уже говорила, магов обучали в специальных монастырях, где они могли оттачивать свое мастерство годами. Обучение было трудным и долгим, не каждый мог продержаться до конца и овладеть тайным искусством. Учеников отбирали старейшины монастыря. Они сразу видели все способности человека, и когда к ним пришел Гелранд, старейшины отвергли его. Они увидели в его душе тьму и необузданную ярость и отказались обучать его.

Тогда Гелранд поклялся служить добру, если великие маги помогут ему и рассеют тьму в его душе. Гелранд был силен духом и из него мог получиться хороший волшебник, поэтому старейшины разрешили ему обучаться в монастыре, в надежде, что скоро он избавится от своей темной стороны. Но они ошибались. С каждым днем Гелранд становился все сильнее, но его ярость и злоба никуда не делись и росли в его сердце. Тьма полностью завладела его душой. А когда старейшины поняли, какое чудовище они воспитали, то было уже слишком поздно.

Черная душа Гелранда жаждала власти над всем миром, и на его пути стояли только Верховные маги.

— То есть Верховные маги были сильнее других? — перебил Джеймс, немного успокоившись и перестав дрожать от страха.

— Да. Магам требовалось много времени, чтобы постичь все тайны их ремесла и научиться пользоваться заклинаниями. Но один раз в тысячу лет рождался человек, наделенный этим даром с рождения. С малых лет он обладал огромной силой и мог то, что не могли другие великие маги. Такие люди имели особую отметину на запястье левой руки, которая появлялась только тогда, когда им грозила опасность или же тогда, когда они сами этого желали. Им не нужно было обучаться магическому мастерству и учить заклинания. Они могли колдовать, используя лишь свои мысли. Их называли Верховными магами. Именно Верховные маги открыли тот самый монастырь, где обучался Гелранд.

И вот, однажды, Гелранд бросил вызов Верховным магам…

— Хватит сказок, — прервал рассказ Айи Гарольд. — Пора укладываться спать. Джеймс, у тебя был тяжелый день и остается все меньше времени на отдых, не теряй его.

— Но Гарольд, позволь мне дослушать историю до конца!

— Гарольд прав, — сказала Айя. — Я расскажу ее в следующий раз, а сейчас тебе нужно поспать.

— Кровать в твоем полном распоряжении! — воскликнул Гарольд, а сам улегся на холодный пол.

— Я могу потесниться, места всем хватит, — сказал Джеймс. — Незачем спать на полу.

— А мне здесь удобнее, — ответил Гарольд и укрылся одеялом.

Джеймс пожелал всем спокойной ночи и отправился в комнату с большой кроватью. Он не стал снимать с себя одежду и заполз под одеяло, в чем был. Едва он успел закрыть глаза, как сразу же погрузился в глубокий сон.

Айя села на стул у окна и тревожно взглянула на небо, которое показалось ей мрачным и серым, несмотря на большую полную луну и обилие ярких звезд. Истошный вой диких зверей был слышен всю ночь и стих только под утро.

С первыми лучами солнца путники покинули деревню и продолжили свой путь на юг к Великому разделу, потеряв одного из своих спутников, но приобретя бесценный опыт сражения с огромным кровожадным зверем. Урдан был последним городом, встретившимся им по пути к границе Элонии. Дальше — только израненная оврагами и впадинами равнина и величественные высокие горы.

ГЛАВА XX Прямиком к опасности

День выдался пасмурным и хмурым. Грозные серые тучи вереницей бежали по небу и заслоняли и без того тусклое, уже совсем осеннее солнце. Легкий ветерок приятной прохладой пробегал по коже. Иногда он стихал совсем и позволял насладиться непродолжительной тишиной, которую вскоре нарушал своими внезапными порывами.

Лиорид вел своих спутников в Арамунд через обширные поля уже вторые сутки. Они почти не отдыхали и очень мало спали. Лиорид опасался, что отряд людей в черных доспехах пойдет по следу и вскоре догонит их. Измотанные тяжелой и неравной битвой путники продолжали свой путь, следуя за Лиоридом в опасные и непроходимые места.

За всю дорогу никто из них не обмолвился ни словом. Каждый думал о своем и предпочитал не делиться своими мыслями с другими.

Торн до сих пор не мог поверить в то, что его злейший враг, убивший его родителей и уничтоживший весь его род, был хаатином. Все это время он считал, что он последний из своего рода и винил в этом людей. И сейчас Торн испытывал смешанные чувства. Что-то надломилось в его душе, встряхнуло сознание и перевернуло все его мировоззрение. Всю свою жизнь Торн ненавидел весь людской род и мечтал отомстить людям, но оказалось, что его главным врагом был вовсе не человек, а один из его рода. Как хаатин мог предать своих? Что подвигло его на это? Эти вопросы не укладывались в голове у Торна и не давали ему покоя. Но он пообещал себе выбить все ответы из своего врага при следующей их встрече, несмотря на то, что первую схватку Торн проиграл и чудом остался жив.

Земля под ногами путников сменилась с зеленой травы на беспочвенную, серую, безжизненную пустыню. Никаких деревьев, кустарников, рек и ручьев на много лиг вокруг. Путники будто попали в другой мир, где царила пустота и безмолвие. Воздух мгновенно стух и забивал легкие жутким смрадом. Серая дымка повисла над долиной, окутывая ее мистическим ореолом. Черные скалы, встречавшиеся на пути, словно скрюченные коряги, тянули острые вершины к редко появлявшемуся здесь солнцу. Дневное светило было в этих местах не частым гостем, а его лучи не могли пробиться к земле через плотную завесу смога. В этих гиблых землях не водились животные, даже дикие ночные звери обходили эти места стороной.

День погрузился во мрак из-за отсутствия солнца, и путникам было очень трудно разобраться во времени суток. Был ли сейчас день или уже наступил вечер? Казалось бы, какая разница? Но когда тьма берет власть в свои руки и не отпускает ни днем, ни ночью, и кажется, что свет уже никогда не забрезжит на горизонте, то начинаешь понемногу сходить с ума.

— Что это за место? — спросил Виллем, нарушив, наконец, долгое молчание.

— Это долина саргатов, — ответил Лиорид. — Самое ее начало. До самих саргатов мы еще не добрались, но совсем скоро они явятся нам. Это самое кошмарное место во всей Элонии и я очень сожалею, что вам всем довелось побывать здесь!

— Что за саргаты? — спросил Габриель.

— Вы скоро сами увидите, — ответил Лиорид.

— Кто были те люди, что напали на нас? — спросил Орин, задав вопрос, который крутился в головах у всех присутствовавших. — И что им было нужно?

— Им был нужен амулет, — произнес Лиорид. — Слава богам, что они ничего не знали про наследника короны, иначе мы не ушли бы из Орихона живыми!

— Не все ушли оттуда живыми! — воскликнул Габриель. — Многие оставили там свои жизни! Люди убивали людей без жалости и сожаления, зачем?

— Это уже не люди! Это прислужники темных сил, их души мертвы.

— Они и при жизни не были людьми! — сказал Торн. — У них на шее было клеймо Гаррундина. Это город на острове, неподалеку от Элонии, куда отправляли воров и убийц, чтобы они не отравляли жизнь порядочным гражданам.

— Хм, жители Гаррундина, — задумчиво произнес Лиорид. — Как же я сразу не догадался! Город воров, убийц и насильников. Артазару даже не нужно было прикладывать никаких усилий, чтобы подчинить их себе.

— Для преступников они слишком хорошо владеют оружием! — произнес Орин. — Они расправились с моими людьми так, будто за их плечами было сотни войн. Даже Торн не смог совладать с их вожаком!