Изменить стиль страницы

Джеймс пытался вглядеться в нее, но не видел даже своих рук. Страх охватил его. Он сковал его тело, но не разум. Джеймс окрикнул Виллема, но тот не отзывался. Он вытянул руку и на ощупь добрался до стены. Что делать теперь? Повернуть назад? Но что, если Виллем угодил в беду и нуждался в помощи?

Джеймс снова закричал, но никто не ответил. И тут он вспомнил о том, что амулет, который он носил на груди, светится в темноте. «Как же я мог забыть!» — винил себя Джеймс.

Он достал часть амулета из-под одежды, и тьма тут же расступилась перед ним. «Да, это куда лучше, чем факел!» — подумал Джеймс, облегченно вздохнув. Он вытянул источник света перед собой в руке и медленно последовал по стопам Виллема.

Коридор был длинным и, казалось, что он никогда не закончится. Джеймс смотрел себе под ноги. Следы, оставленные на вековой пыли, уводили дальше по коридору. Скоро Джеймс и сам почувствовал на себе легкое дуновение ветерка. Он был таким слабым, что был не в силах пошевелить волосы на голове мальчика. Вдруг, впереди он увидел Виллема, который стоял без движения и смотрел вниз. Джеймс поспешил к нему.

Когда Джеймс преодолел нескончаемый, бесконечный, темный коридор, он оказался на узкой платформе, с которой вниз вела старая винтовая лестница, высеченная из скалы. Она выглядела очень ненадежно, и спускаться по ней было бы опасным занятием. Откуда-то сверху капала вода и, проделав долгий путь вниз, падала, разбиваясь о каменное дно полой горы. Это был спасительный путь из Соколиного замка.

Джеймс подошел к Виллему, который стоял на краю обрыва, и посмотрел вниз. Лестница извивалась спиралью и скрывалась в темноте. Свет от факела и амулета не позволял рассмотреть, что находилось на самом дне.

Виллем оглянулся и с удивлением посмотрел на светящийся в темноте амулет. Факел был им уже не нужен и Виллем бросил его в пропасть. Пролетев вниз милю, и осветив отвесные стены и узкую лестницу, он упал на камни и потух, забрызгав искрами дно пропасти. Сверху его падение казалось очень долгим. К концу своего пути он превратился в крохотную светящуюся точку, которая померкла, издав глухой звук.

— Прости! — сказал Виллем. — Я не знаю, что на меня нашло.

— Ничего, — ответил Джеймс. — Это было занимательное путешествие! Правда, теперь-то я уж точно не засну.

Виллем улыбнулся и сказал:

— Зато теперь мы с уверенностью сможем сказать, что золотая секира спрятана не в Соколином замке.

— Возможно, но для полной уверенности надо спуститься вниз.

— Ну, уж нет! Надо возвращаться. Я уже чувствую на себе гнев Лиорида.

— Я ему ничего не скажу. Джеймс повернулся и повел Виллема обратно, освещая путь зажатым в руке амулетом.

Они вернулись тайному проходу, и Виллем поспешил закрыть его.

— Нашли что-нибудь интересное? — грозным голосом спросил Лиорид, который давно поджидал их в зале.

Джеймс и Виллем обернулись и увидели старика, сидевшего за каменным столом и выпускавшего дым из своей волшебной трубки. На столе стояло несколько подсвечников с зажженными свечами, которые освещали стены и пол вокруг стола, но старца оставляли в тени.

— Я просто показывал Джеймсу потайной ход, ведущий из замка, — попытался объясниться Виллем. — Ему было грустно, и я попытался повеселить его.

— Ах, ты пытался повеселить его! — громко передразнил Лиорид и встал со стула. — В эти пещеры не ступала нога человека больше тысячи лет! За это время там могли поселиться ужасные твари, пробравшись с внешнего входа у подножия горы. Там царит вечная тьма. Это идеальное место для таких созданий. Ты хоть представляешь себе, что могло произойти? Твоя глупость могла погубить вас обоих! Этот проход мог стать вашей могилой, и вам просто повезло, что этого не случилось!

— Все в порядке Лиорид! — вступился Джеймс. — С нами же ничего не случилось, мы целы и невредимы.

Лиорид посмотрел на мальчика и замолчал на несколько минут, затем перевел свой взор на Виллема и сказал:

— Ты бросил его одного там? — лицо Лиорида перекосилось от гнева. — Да лучше бы ты прыгнул с того злосчастного обрыва и избавил нас от своей бесконечной глупости! Убирайся, пока я не велел запереть тебя в тюрьму! Уйди с глаз моих и не появляйся, пока не поймешь, что мог натворить!

Виллем, молча, слушал старца, опустив голову. Лиорид был совершенно прав и Виллем понимал это. Он понимал, что рисковал не только своей жизнью, но и жизнью Джеймса. Он ругал себя за свою несерьезность и безответственность и был готов понести любое наказание. Выслушав Лиорида до конца, Виллем удалился из зала, оставив Джеймса наедине со старейшиной ордена.

— Вы были слишком строги с ним, — произнес Джеймс дрожащим голосом. Он уже приготовился к тому, что старец отчитает и его тоже, но на удивление Джеймса, Лиорид опустился обратно на стул и сказал:

— Виллем слишком избалован. Он не знает, что такое ответственность и порой, чтобы в голове отложились правильные мысли, нужно иногда вдолбить их в нее силой. Виллем еще познает все тяготы этой жизни. Он станет намного мудрее, но на это потребуется время. Сейчас же он молод и беззаботен, как и мы все когда-то. Я, наверное, тоже был таким же в его годы, но уже не помню этого. Когда в твоей голове помещаются знания и умения древних народов, их история и культура, то места для самого себя совсем не остается.

Лиорид снова затянулся и выпустил изо рта струйку того же белого дыма, который пах фруктами и цветами. Джеймс подошел поближе и положил светившуюся часть амулета на стол.

— Что это за знаки? — спросил он, указав на странные символы, которые шли полукругом по кайме амулета.

— Это язык древних! — ответил Лиорид, взглянув на надписи. — На нем говорили народы, населявшие эти земли десятки тысяч лет тому назад. На этом языке были написаны все магические книги. Только Верховные маги понимали его и могли на нем говорить. Таким образом, они обеспечивали сохранность своих знаний от чужих посягательств.

— То есть никто не сможет расшифровать эти символы?

— Это мертвый Язык!

Джеймс забрал со стола амулет и спрятал его под одежду. Он направился к двери, которая вела в главный зал. Он устал и хотел спать. Напряженный поход за золотой секирой вконец утомил его. Вдруг, он услышал позади себя голос старика, который обращался к нему.

— Джеймс! Вещь, которую ты носишь у себя на груди — не игрушка! Даже одна часть амулета обладает огромной силой, с которой не справиться ни тебе, ни мне, ни кому-то еще. Это очень важная вещь, без которой наш мир погрузится во тьму и все живое в нем умрет. Помни об этом и ни кому его не показывай. Шпионы Артазара могут быть где угодно. Это может быть твой хороший друг или верный защитник. Так или иначе, но ты всегда должен быть начеку. Помни об этом!

— Хорошо! — сказал Джеймс. — Я буду осторожен.

— Это я и хотел от тебя услышать, — с улыбкой сказал Лиорид. — Так вы не нашли золотую секиру короля гномов?

— Нет, — усмехнулся Джеймс. — Ее, наверное, и вовсе не существует.

— Не все легенды правдивы. Какие-то были придуманы ради забавы или страха, а какие-то были пересказаны со слов очевидцев и являются чистой правдой.

— И к какой категории относится эта легенда?

— Хм, хороший вопрос. За свое время я так и не встретил ни одного живого гнома. Только они знают ответ на этот вопрос. Но то, что король гномов Онир действительно существовал, так это чистой воды, правда! Может, когда все закончится, я спрошу об этом у гномов, но сейчас у нас есть дела поважнее!

Джеймс покинул зал и направился в отведенную ему комнату. Было уже очень поздно и все давно отправились спать. Уже утром они должны будут отправиться в далекое и опасное путешествие. Чем оно закончится, не мог сказать даже опытный провидец. Сможет ли Габриель собрать армию, которая будет способна дать отпор темным легионам? Найдет ли Джеймс вторую половину амулета? Ответы на эти и другие вопросы, мучавшие героев, они получат уже совсем скоро!

ГЛАВА XI Пора в путь!

Джеймс открыл глаза от непонятного и громкого шума. В маленькое окно на стене комнаты пробивался солнечный свет и падал на кровать, в которой спал Джеймс. Он быстро собрался и вышел из своей комнаты. По коридору ходили стражники и закрывали все двери. Джеймс увидел Торна, который направлялся из другого конца коридора к лестнице, и спросил у него: