Изменить стиль страницы

— Привет! — Лори Роулс открыла дверь своей квартиры и пропустила Сюзанну внутрь.

— Привет! Извините за опоздание, но я никак не могла найти место для парковки.

— Здесь всегда так. Входите.

Квартира была небольшой, но казалась довольно просторной благодаря удачно подобранной мебели. Войдя, Сюзанна оказалась в гостиной; направо от входа была кухня, другая дверь вела в спальню. Сюзанна огляделась: с десяток ползучих растений украшали окно; стены комнаты были выкрашены в светло-желтый цвет и окантованы белым, но особенно удачным был цвет мебели — зеленый, что в сочетании с растениями создавало приятное ощущение открытого пространства.

— Садитесь, — сказала Лори. — С напитками у меня небогато, но вино найдется. Есть еще, кажется, виски и, может быть, немного водки.

— Я бы выпила вина, Лори, красного или белого.

Сюзанна присела на кушетку. Журнальный столик со стеклянной столешницей был завален книгами, среди которых Сюзанна заметила «Круговую поруку» — в прошлом бестселлер, автор которого нарисовал неприглядную картину работы Верховного суда изнутри.

— В свое время наверняка была рекомендована к обязательному чтению, — сказала Сюзанна, кивнув на книгу, когда Лори принесла вино.

— Наверное. Как насчет яичницы с ветчиной на ужин?

— Замечательно! — Сюзанна подняла свой бокал. — Давайте выпьем за лучшие дни.

— Давайте.

— Мне очень нравятся ваши растения. У вас явный талант в этой области.

— Они растут сами по себе. — Лори пригубила свой бокал. — Я благодарна вам, Сюзанна, за то, что вы пришли сюда.

— После того как вы позвонили, мне стало как-то не по себе. Дело не в самом звонке, а в том, как звучал ваш голос. Почему вы так настаивали на встрече, причем подальше от публики?

Лори пожала плечами:

— Похоже, я начинаю впадать в паранойю. Говорят, это удел каждого, кто достаточно долго прожил в Вашингтоне.

— Особенно если оказываешься вовлеченной в расследование дела об убийстве.

— Да, это способствует. Вы были сегодня на пресс-конференции?

— Я присутствовала на той, что проводил судья Коновер. И слышала о пресс-конференции президента.

— А я лишь видела репортажи с обеих в утренней сводке новостей: меня вновь направили работать у судьи Коновера.

— В самом деле? Как это получилось?

— Он пожаловался на то, что председатель оставил его без помощника, и настоял, чтобы меня к нему вернули.

— А как вы сами к этому относитесь?

— Сама не знаю. Особенно сейчас, после того как был обнаружен пистолет.

Видно было, что Лори очень хотелось перевести разговор на этот пистолет, но что-то ее удерживало. Сюзанна решила не спешить и принялась болтать что-то о «Вашингтонских краснокожих».

— Знаете, я не слежу за футболом, — сказала Лори, — хотя в столице это и непросто. Впрочем, в столице все непросто, — добавила она, заметно нервничая. — Извините меня.

Она вышла в ванную и вернулась через некоторое время совсем в другом настроении: на лице играла улыбка, а голос звучал с какой-то новой легкостью, хотя и немного нарочитой:

— Займусь-ка я ужином.

— Вам помочь?

— А вы сумеете разбить яйца? Знаете, у меня всегда скорлупа попадает в яичницу, так что, может быть, этим заняться вам?

Они перешли в маленькую кухню, где Лори вручила Сюзанне фартук.

— Я все собираюсь заняться серьезно хозяйством, стать заправской домохозяйкой, — сказала она. — Мне всегда хотелось научиться готовить, но мне говорили, что это немодно и что путь к сердцу мужчины сегодня лежит уже не через желудок. — Лори произнесла эту фразу легко и непринужденно, но все же в ней чувствовался легкий оттенок горечи.

— Неужели мир так изменился? — спросила Сюзанна, накрывая на стол. — Я старше вас и жизненный опыт у меня иной. — Она повернулась к девушке, спрятала руки в большом кармане фартука: — Мне все же кажется естественным, если женщина хочет стряпать, печь и тем самым угождать мужчине. Наверное, я совсем не феминистка. По крайней мере, в этом вопросе.

— Но ведь ваша жизнь сейчас построена по-другому…

— Так уж случилось, таковы были обстоятельства. И в то же время я считаю, Лори, что женщина, которая решает жить иначе, достойна уважения, а не осуждения.

— А что вы думаете об абортах? Это злободневная тема, вы ведь знаете, даже в таком городе, как наш. Я имею в виду дело, которое сейчас рассматривается в суде…

— Я не понимаю, как можно выступать за аборты, в то же время я считаю, что у женщины должно быть право выбора.

— Мне кажется, что по делу «Найдел против штата Иллинойс» суд вынесет решение в пользу сторонников более либерального подхода.

— Почему вы так думаете?

Лори взбила венчиком яйца в алюминиевой миске.

— В моей работе приходится сталкиваться с такими вещами, о которых в обычной жизни не имеешь представления… Иногда, Сюзанна, я чувствую, что многого предпочла бы не знать…

— Бремя не из легких, должно быть?

— Пожалуй, да… На днях вот провели предварительное голосование по делу «Найдел против штата Иллинойс». — Сюзанна промолчала, и тогда Лори добавила: — Пять голосов против четырех в пользу Найдел.

— Насколько мне известно, об этом не принято говорить. Почему вы пошли на это, Лори?

Лори бросила венчик в миску, повернулась и вытерла руки о фартук.

— Да, не принято, но здесь все взаимосвязано, Сюзанна. Очень многое из того, что происходит сейчас в суде, имеет отношение к Кларенсу.

— Хотите рассказать об этом подробнее?

— И да, и нет.

Во время ужина Сюзанна не затрагивала эту тему. Временами ей хотелось пойти навстречу девушке, сказать, что та ей очень нравится и может считать ее своим другом, но Сюзанна понимала, что этого делать не следовало. Она приехала к Лори потому, что та позвонила ей и пригласила к себе, пригласила, пообещав рассказать кое-какие подробности, касающиеся Кларенса Сазерленда. Играть, так по правилам, сказала она себе.

— Хотите еще вина? — спросила Лори, когда они покончили с яичницей.

— Я бы выпила кофе.

Лори подала кофе в гостиную. Подойдя к проигрывателю, она достала пластинку, поставила ее. Это была «Волшебная флейта» Моцарта.

— Он написал эту оперу по заказу, — сказала она. — Заказчиком был владелец театра в Вене, которому нужна была опера-сказка. Сначала Моцарт воспринял поручение несерьезно, как возможность повалять дурака, но чем дольше работал над оперой, тем ярче и серьезнее звучала музыка, превратившаяся в гимн человеку.

Сюзанна рассмеялась, не сумев сдержаться: «Если что-то положительное и есть в деле Сазерленда, так это ликвидация пробелов в моем музыкальном образовании. — Сначала Теллер, теперь вот Лори».

Обе молча слушали, пока звучала одна сторона записи. Перевернув диск, Лори вернулась на кушетку и взглянула на Сюзанну, которая сидела, откинувшись на спинку и прикрыв глаза.

— Что вы хотели сказать мне, Лори? — спросила она, не меняя позы. «Вы можете доверять мне», — чуть не вырвалось у нее, но она сдержалась, понимая, что такие порывы при ее профессии непозволительны.

— Этот пистолет…

— Вы что-то о нем знаете?

— Судья Коновер угрожал им своей жене.

— Я слышала об этом раньше.

— От кого?

— Это неважно. В этом городе подобная информация не долго остается в секрете.

— Так вот, судья Коновер однажды пригрозил им своей жене, поскольку у нее был роман с Сазерлендом. Это вам тоже известно?

— Отдельные слухи доходили…

— Да, слухов хватало. Когда же об этом узнал и судья, он впал в неистовство, просто рвал и метал, а потом…

— А потом?

— Он сказал… сказал, что убьет их обоих.

— Откуда вы это знаете? Вы при этом присутствовали?

— Я была достаточно близко, чтобы все слышать. Эта была ужасная сцена, судья достал пистолет… Боже… был момент, когда я думала, что он действительно убьет ее.

— Но ведь не убил же.

— Нет.

— Ну а при чем здесь Кларенс? Или с ним у судьи тоже была стычка по этому поводу?