Фил отломил вилкой очередной кусочек пирога.

— Я смотрю на это иначе. Разве зазорно поддержать человека в трудную минуту? Живи проще, дружище!

Еще несколько дней назад Дейв счел бы подобный совет безумным. Но, познакомившись с жителями Севера, он по-иному стал смотреть на многие вещи. Здесь каждый прежде всего заботился о другом, а уж потом о себе.

Дейв кивнул.

— Согласен.

— И еще, — продолжил Фил, откладывая вилку и поднося к губам чашку с ароматным кофе. — Получше заботься о Терри.

Дейв отвел взгляд, размышляя, что ответить.

— Она не едет со мной.

В действительности он не спрашивал Терри, хочет ли она отправиться с ним в Торонто. Но и сама она ни о чем таком разговора не заводила.

Послышалось легкое топанье, и сразу вслед за этим — аромат ванили, напоминание о любви, которой они занимались утром на кухне.

Он взглянул на усевшуюся рядом с ним Терри. Ее волосы были, как обычно, взъерошены, большие глаза поблескивали. Но сама она словно стала мягче, спокойнее.

Дейв машинально потер пальцами подбородок. Сам он тоже немного изменился — потому что у Дейзи не нашлось бритвы. Впрочем, нынешняя его внешность забавляла Дейва, и он решил оставить бородку как воспоминание о Севере. Но, разумеется, лишь до тех пор, пока не окажется в Торонто. Там вновь придется вернуться к привычному облику.

— Все улажено, — сообщила Терри. — В Виннипег прилетишь без четверти двенадцать, а в половине второго приземлишься в Торонто. Слейд свяжется с Робертом, и тот встретится с тобой перед своим вылетом домой.

— Отлично. — Вообще-то Дейву грустно было покидать Терри. — Знаешь, малышка, я тут подумал...

— Мы уже идем! — вдруг крикнула она, взглянув через плечо.

Обернувшись, Дейв увидел только что вошедшего в бар Мартина. На лице того было вопросительное выражение.

— Собачья упряжка готова доставить нас к самолету, — сказала Терри. — Так что поспешим!

Несколько мгновений они с Дейвом смотрели друг другу в глаза, и он думал, что будет очень скучать по ее чуть хрипловатому голосу, по ее независимости, по ее способности делать мир новым и свежим.

Именно таким — новым и свежим — Дейв ощущал теперь себя. Как будто у него кто-то есть и сам он кому-то принадлежит. Он неожиданно обзавелся не только братом, но и Терри. Мысль о разлуке с ней вызывала холодок вдоль его спины.

— Поехали со мной! — выпалил он. — Возьми отпуск, и мы проведем его вдвоем в Торонто.

Терри усмехнулась.

— А там женщины носят парки?

— Да, только шелковые.

— Непрактично.

— Поедем! — настаивал Дейв. — Ведь тебе не привыкать действовать под влиянием импульса.

— Это верно... — Терри кивнула, чуть порозовев от смущения. — Все, нам пора. Ты должен успеть на два самолета...

Собаки доставили сани к заснеженной взлетно-посадочной полосе. Мартин спрыгнул с полозьев, а Терри осталась в санях, в объятиях Дейва. На ее лице постепенно вырисовывалось изумление.

«Сессна» отсутствовала.

— Где самолет? — спросил Дейв, продолжая крепко держать Терри в объятиях.

Та повернула к нему голову, и их взгляды встретились. По случаю установления хорошей погоды оба были без лыжных масок.

— Не знаю, — сказала Терри, испытывая внезапный озноб.

— То есть как это «не знаю»? Ведь самолет остался здесь! Притом прикрепленный якорем к грунту.

Всем телом ощутив напряжение Дейва, она выбралась из саней, на добрый фут провалившись в снег. Вскоре ей удалось отыскать трос, который должен был удерживать «сессну», а также глубокие колеи, оставленные колесами спортивного самолета. Однако это не помогло прояснить причину его загадочного исчезновения.

— Что за чертовщина здесь происходит? — раздался за спиной Терри голос Дейва.

— Говорю же, не знаю!

— Неужели кто-то мог улететь на твоем самолете?

— Разумеется. Это мог сделать любой, кто обладает навыками пилотирования и способен повернуть ключ зажигания, который я, как всегда, оставила на месте. Но никто не поступил бы так без моего ведома.

Повисла пауза. Тишина нарушалась лишь лаем собак, которых Мартин оделял поощрительными подачками.

Дейв поскреб ногтем подбородок.

— Похоже, ты всегда знаешь больше, чем говоришь.

Терри удивленно взглянула на него.

— О чем это ты?

— Полагаю, ты сама прекрасно понимаешь.

— Нет. — Ей не нравилось выражение его глаз. Сам он напоминал того Дейва Вудро, которого она впервые увидела в Норман-Уэлсе. Заносчивого, раздражительного. — Почему бы тебе не выразиться поконкретнее?

Дейв мрачно усмехнулся.

— Знаешь, малышка, тебе очень хорошо удается избегать ответов, если ты видишь в этом способ извлечь пользу для себя лично.

Терри вспыхнула, чувствуя, что ее сердце как будто подскочило к самому горлу.

— Мне не нравится, когда меня подозревают во лжи, — прошептала она, борясь с приступом гнева.

— А мне не нравится, что я второй раз застреваю в Инугуэе. Сначала из-за плохой погоды, а сейчас...

Возникшее между ними напряжение нарастало с неимоверной скоростью.

— Сейчас? — выдохнула Терри, испытывая одновременно злость и отвращение.

— Из-за тебя.

Она покачала головой, будто не веря собственным ушам.

— Думаешь, я помогла самолету исчезнуть, чтобы помешать твоим планам?

— Да!

Терри машинально отступила на шаг назад.

— И это после всего, что между нами... — Она стиснула кулаки, заставив себя умолкнуть.

Конечно, Дейв никогда не произносил слов любви, но Терри думала, что он любит ее. Однако сейчас, глядя в его ледяные от презрения глаза, она поняла, как ошибалась. Осознание этого ударило ее словно ножом в сердце.

Дейв меня не любит. Он просто... принимал мою помощь, вот и все, возникла в голове Терри горькая мысль. И еще здесь замешана обыкновенная физиология. Этого достаточно, чтобы пригласить девушку провести вместе отпуск. Но любовь? Вряд ли в сложившихся обстоятельствах можно говорить о ней.