— Может, мы снова встретимся и попробуем все распутать?

Она определенно хотела услышать не это.

— Я не вернусь в Бостон, — решительно заявила девушка.

— Хочешь, я покажу тебе Италию?

— Прости, что?!

— Ты же знаешь, что завтра у меня последний концерт, а потом мы на некоторое время возвращаемся домой. Я бы очень хотел показать тебе свой родной город, познакомить тебя со своими… — он на секунду замялся, но торопливо закончил: — родителями.

— А Колетт? — попыталась найти причину для отказа Мэри-Бет.

— Они с Вито планируют на недельку отправиться в Венецию. Так что скажешь?

— Если честно, я даже не знаю, что ответить, — растеряно пробормотала девушка.

— Я понимаю, все так неожиданно. Но обещай, что хотя бы подумаешь об этом.

— Я… — Мэри-Бет выглянула в гостиную, где нетерпеливо прохаживался Саймон. Ей предлагали замечательный способ избавиться от назойливого присмотра своей слишком взволнованной семьи, а она еще и раздумывает? Не глупо ли? — Я согласна! — выпалила девушка, понимая, что теперь обратной дороги нет.

Конечно, ей придется выдержать непростую битву с братом, но результат ведь стоил того. Не так ли?

— Правда?! Это замечательно, — от радости мужчина даже сначала перешел на итальянский, но потом добавил по-английски: — я очень рад. Честно.

— Что я должна сделать?

— Давай так, я утром в воскресенье прилечу в Нью-Йорк, а вечером мы вместе отправимся во Флоренцию.

— Думаю, тебе не обязательно тратить время на перелет из Бостона в Нью-Йорк.

— Ты хочешь, чтобы мы летели разными рейсами? — удивился Винченцо. Такого поворота он не ожидал.

— Не вижу в этом ничего плохого.

Мэри-Бет показалось, что Винченцо зарычал. Но, наверное, ей просто показалось.

— Ладно. Летим разными рейсами. — Не желая, чтобы последнее слово осталось за девушкой, Винченцо сказал: — Я забронирую номер. Погуляем по городу, а утром во вторник выедем в Сиену. Как тебе план?

— Замечательно!

— Я перезвоню тебе, чтобы оставить информацию о гостинице.

— У меня встречное условие, Энцо.

— Все что угодно, fiamma mia, — пылко отозвался мужчина.

— Пусть номеров будет два.

— Два?! — И снова рычание?! — Как тебе будет угодно.

— Я рада, что ты согласился, Энцо. Ciao.

— Ciao, mio tesoro.

Мэри-Бет показалось, что его голос прозвучал немного зловеще. Но девушка отмахнулась от этой мысли: сейчас ей предстояло выдержать серьезную битву за свою самостоятельность. Она лишь надеялась, что обойдется без кровопролития.

Мэри-Бет тяжело вздохнула и пошла в гостиную…

Гл. 21

Поздним воскресным вечером Мэри-Бет отправилась в аэропорт. И пока таксист сражался с пробками, девушка боролась с неуверенностью.

Оно еще никогда не улетала так далеко от дома. А тут, другая страна, другой язык, другая культура. Мэри-Бет могла придумать множество причин, по которым ей следовало выбиться из графика и опоздать на самолет. Но водитель великолепно справился с поставленной задачей, и девушка, направляясь к нужному терминалу, пообещала себе, что тоже справится. К тому же, рядом с ней будет Винченцо.

Устроившись в комфортабельном кресле первого класса, Мэри-Бет достала разговорник итальянского языка, который приобрела еще в субботу утром. Но вскоре ее глаза начали слипаться: девушка проспала до самой пересадки в Лондоне. Да и оставшуюся часть пути она занималась тем же. Лишь перед посадкой Мэри-Бет обратила внимание на одиноко торчащую из сумки книгу.

От волнения в голову ничего не лезло, и девушка махнула рукой на эти мучения. Она верила, что, как только возникнет необходимость, нужные слова сами всплывут в ее сознании. Ведь некогда Мэри-Бет вполне сносно говорила по-итальянски.

Девушка надеялась, что и других проблем не возникнет, ведь именно в этом она убеждала Саймона, прежде чем вырвать у того обещание не тащиться вместе с ней в Италию. Стоило ей заикнуться о поездке, и брат заявил, что он и сам давно мечтает показать семье эту прекрасную со всех отношениях страну.

Но проблемы начались почти сразу, как девушка ступила на итальянскую землю, вернее, когда добралась до гостиницы. Хотя по поводу этого у Мэри-Бет вообще никаких сомнений не было. Когда Винченцо сообщил, в каком отеле он забронировал номера, она немедленно разыскала в Интернете подробную информацию о гостинице: ей понравился как исторический фасад «Хэльветиа энд Бристол», так и роскошное оформление номеров. Восторженные отзывы о замечательном сервисе также не прошли мимо внимания девушки.

Но в своем расследовании Мэри-Бет пошла дальше, она позвонила в Италию. Вежливый администратор, к счастью, говоривший по-английски, убедил ее, что для синьорины Декруа заказан одноместный номер.

Самолет приземлился по графику. Спускаясь по трапу Мэри-Бет предвкушала приключения. У нее не было предметов для декларирования, и девушка быстро прошла таможенный контроль.

Ей хватило знания итальянского, чтобы поймать такси и доехать до отеля. Мэри-Бет решительно промаршировала через лобби прямо к стойке регистрации, представилась, заполнила требуемые формуляры и последовала за портье, решившим самостоятельно проводить ее в номер.

Девушка попыталась отвязаться от ненужного эскорта, но, видимо, ее итальянский был не так хорош, как она считала. Служащий только улыбался и украдкой бросал на нее любопытные взгляды. Мэри-Бет попыталась убедить себя, что ей просто мерещится заговор, но чутье подсказывало, что это не так.

Но вскоре все прояснилось, вернее, запуталось еще больше.

Стоило Мэри-Бет попасть в номер, как девушка поняла, что произошла ошибка. Вместо одноместного номера ей предоставили нечто невообразимо изысканное на самом верхнем этаже отеля: декорации в античном стиле, подлинники произведений искусства, изысканный интерьер.

— Это ошибка, — сказала Мэри-Бет. — Это ошибка, — повторила на итальянском девушка.

Портье тоже ответил ей на языке своих предков:

— Нет никакой ошибки, синьорина Декруа. Заказ был изменен в последний момент.

Ей захотелось зарычать от безысходности. Разве она могла переспорить услужливого итальянца? Так что оставалось лишь делать хорошую мину при плохой игре. Мэри-Бет улыбнулась и, подхватив ключ-карточку, поблагодарила улыбчивого служащего.

И принялась ждать истинного виновника всего этого недоразумения.

Спустя полчаса Мэри-Бет надоело блуждать в четырех стенах, и даже умопомрачительный вид из огромных окон больше не занимал ее воображение. Девушка спустилась в холл. Устроившись за деревянным столиком так, чтобы видеть вход, она заказала себе кантуччи с миндалем из Прато* и, поколебавшись немного, бокал вина.