Конечно, когда Мэри-Бет решилась выложить свои подозрения по поводу Колетт, она понимала, что такой вариант возможен. Девушке не хотелось, чтобы ценой ее откровений стали отношения с Винченцо. Да только сделанного не воротишь!

— Пойду собираться, — сказала Мэри-Бет, и покинула номер.

Винченцо хотел сказать, чтобы она не уходила, но промолчал. Он решил дать девушке время, чтобы успокоиться. Смягчиться, в конце концов!

Мужчина рухнул в кресло и попытался разобраться в сложившейся ситуации. Если Лайза действительно пострадала из-за Колетт, то во всем виноват он один. Не сумев самостоятельно разобраться с навязчивой родственницей, он посчитал возможным стравить женщин. И вот к чему это привело: женщина, в которую он столь беспечно влюбился, презирает его.

Не в силах справиться с виной, Винченцо все глубже погружался в пучину отчаяния.

Резкий яростный стук в дверь стал для мужчины спасительным набатом, призывавшим не хандрить, а начать действовать. В первую очередь следовало открыть дверь.

Но к его разочарованию на пороге стояла не Мэри-Бет. Винченцо так надеялся, что это она. Он даже размечтался, как обнимет ее и зацелует до потери сознания, чтобы девушка и не вспомнила, почему рассердилась.

Но в его номер влетела разъяренная Колетт.

— Где эта потаскушка?

Глаза невестки горели жаждой мести, и Винченцо показалось, что еще чуть-чуть и из ее ушей повалит пар. Поэтому мужчина не стал отстаивать честный образ жизни Мэри-Бет, а лишь спросил:

— Что случилось?

— Что случилось?! — истерично переспросила француженка. А потом, тыча в него пальцем, прошипела: — Не смей спрашивать меня, что случилось, Энцо. Тебе прекрасно все известно. Эта, твоя, натравила на меня полицию.

— На Мэри-Бет напали вчера, так что полиция должна была опросить всех.

— Опросить?! Полицейские предложили мне добровольно сдать анализ ДНК, или через час они придут с ордером. Словно я преступница! А откуда они узнали обо мне? Конечно, это она их натравила? И я спрашиваю тебя, где она? — Колетт бросилась в спальню, и Винченцо образовался, что Мэри-Бет ушла.

— Ее здесь нет.

— В каком она номере?

— Послушай, Колетт, давай успокоимся и…

— Успокоимся?! Я абсолютно спокойна! — взвизгнула Колетт. — Но я заставлю ее забрать ее лживые слова обратно . Пусть позвонит в полицию и скажет, что я не имею к этому никакого отношения.

— Если ты ни в чем не замешана, то полиция и сама все установит.

— Ты не веришь мне?! — ошеломленно прошептала Колетт, посмотрев на деверя. — Спроси Вито, я всю ночь была с ним. — Новая волна гнева затопила Колетт, и она воскликнула: — Она и тебя настроила против меня! Я заставлю ее подавиться своими словами, — девушка выскочила из номера, пробормотав, что сама узнает, в каком номере остановилась эта лгунья.

Винченцо хотел броситься за Колетт, но вспомнив, какой принципиальный персонал в этом отеле, лишь посмеялся над попытками невестки. И все же он решил предупредить Мэри-Бет о том, что ее разыскивает Колетт.

Мужчина пешком спустился на три этажа вниз и долго стучал в дверь ее номера. Последняя фраза, брошенная ему Мэри-Бет, неожиданно ярко вспыхнула в его памяти. Внутри все похолодело. Она уехала? Даже не попрощавшись с ним?!

Нет, женщины ужасно долго собираются, так что она не могла так быстро покинуть отель. И она бы попрощалась. Не так ли?

Скорее всего, она спустилась к портье, чтобы ее переселили в другой номер. А там сейчас должна была появиться злющая Колетт. Надеясь, что в холле еще не случился взрыв, почище Хиросимы, Винченцо поспешил вниз.

Гонимый тревожными мыслями, мужчина едва дождался лифта. У стойки портье он наткнулся на Колетт, которая лишь фыркнула:

— Почему ты не сказал, что она уехала? — и неторопливо удалилась. Даже каблучки ее цокали возмущенно.

— Неужели мисс Декруа выписалась из отеля? — спросил Винченцо, злобно взирая на портье.

Внутри у мужчины все клокотало. Ему просто необходимо знать правду, и если служащий снова заартачится, то Винченцо собирался применить силу. То ли информация о клиентах, покинувших отель, больше не являлась секретной, то ли портье почувствовал надвигающуюся угрозу, но служащий вежливо ответил:

— Мисс Декруа покинула наш отель минут пятнадцать назад. — Заметив помрачневшее лицо Винченцо Бальдуччи, служащий торопливо выпалил: — Мисс Декруа оставила вам сообщение, мистер Бальдуччи.

Гл. 20

— Лайза, какого черта, ты умчалась? Даже не попрощавшись со мной! — голос Винченцо дрожал от едва сдерживаемого гнева.

Мэри-Бет слышала это, несмотря на сотни миль*, разделявшие их теперь. И девушка порадовалась, что это звучит автоответчик, так что не нужно подыскивать подходящий ответ. Кроме того, ей совсем не хотелось разговаривать с Винченцо, когда он был в таком состоянии.

— Сам виноват, — только и пробормотала девушка.

— И что значит твоя записка? — продолжал вещать автоответчик голосом Винченцо.

— Почему ты решила, что мы можем вот так просто расстаться? Что ты о себе возомнила? Я тебе не giocattoli**! Меня нельзя задвинуть на полку, если я тебе надоел, а потом снова достать. И вообще, в эту игру могут играть двое. Occhio non vede, cuore non duole***.Через пять минут я и не вспомню о тебе.

Автоответчик просигналил и воспроизвел следующее сообщение:

— Лайза, это Энцо. Давай забудем о моем предыдущем звонке. Понимаю, ты злишься, но я и сам не рад, что все так получилось. Я говорил с Колетт, она клянется, что ни при чем. И еще, Колетт готова разорвать тебя при встрече за то, что ты натравила на нее полицию. Так что будь осторожна, — попросил мужчина.

— А что мне осмотрительность, ведь я больше никогда не увижусь с Колетт. Да и с тобой тоже.

Эта мысль причиняла боль, но, скрепя сердце, Мэри-Бет пообещала себе, что плакать больше не будет. Ей хватило и прошлого раза.

Автоответчик снова пискнул и перешел к следующему сообщению.

— Сiao, Лайза, это Энцо. Ты еще не дома? В бостонском аэропорту мне сообщили, что самолет уже давно приземлился. Нам нужно поговорить. Позвони мне. Prego****. Я жду твоего звонка.

Девушка хотела тот час же перезвонит Винченцо, но решила прослушать сообщения до конца.

— Лайза, это снова Энцо. Ты еще не приехала? Досадно. Надеюсь, ты позвонишь мне сразу же, как прослушаешь сообщение. Я с нетерпением жду твоего звонка. Сiao.

Следующее сообщение тоже было от Винченцо, настроение которого снова изменилось:

— Лайза, к черту, не занимайся ребячеством! Если ты не позвонишь мне в течение следующих десяти минут, я сам вылечу в Нью-Йорк. Не серди меня, bambina , тебе не понравится то, что ты получишь в результате. Я жду!