Изменить стиль страницы

— Брайс, будьте так любезны, прикажите приготовить покои для леди Рианон.

— Как вам угодно, милорд. — Нормандец почтительно поклонился и направился к башне.

Глядя ему вслед, Рианон удержалась от совершенно нелепого желания попросить его остаться. Она выхватила свою руку из руки Синвелина и решительно направилась в зал.

— Ох уж эти женщины! — услышала она у себя за спиной голос Синвелина и взрыв мужского хохота.

Рианон нахмурилась — поведение Синвелина ей явно не нравилось. Она, знатная дама из благородной семьи, заслуживает уважения и не желает быть мишенью для непристойных намеков и насмешек!

Зал в Эннед-Бейче оказался холодным и пустым. Стены не были украшены шпалерами, на столах не было скатертей, а чадящий камин не позволял огню разгореться, как следует. Слуг, как, впрочем, еды и питья, она не увидела.

Странные у лорда Синвелина представления — о гостеприимстве!

Она подошла к одному из двух кресел и села. Тут же в зал, заложив руки за спину и с глупой ухмылкой на лице, вошел лорд Синвелин. Он уселся рядом с ней.

Сделав глубокий вдох, Рианон прямо заявила:

— Благодарю вас, лорд Синвелин, но, к несчастью, произошло ужасное недоразумение.

— Недоразумение, миледи?

— Да. — Она сделала для смелости еще один вдох и продолжила: — Я должна попросить прощения за то, что ввела вас в заблуждение. Вы неверно истолковали мое дружелюбие — я не хочу выходить за вас замуж.

— Миледи, вы разбиваете мне сердце! — удивленно воскликнул он. — Я думал… я надеялся…

— Я снова прошу прощения, — сказала она. — Мне следовало быть более осмотрительной. Мне нравилось ваше общество…

— А мне — ваше, — прервал лорд Синвелин с обольстительными нотками в голосе. — Я способен на отчаянные поступки. Ваш отец наговорил обо мне много плохого, но я постараюсь уладить недоразумение.

— Я не назвала бы это недоразумением, — ответила Рианон. — Он считает вас лжецом и жуликом и заявляет, что вы сеете раздор между людьми.

— Удивляюсь, что он удовольствовался такой малостью, — заметил Синвелин и отвернулся, словно ему сделалось неловко.

— Разве этого мало?

— Я испытывал робость перед вашей семьей. — Синвелин устремил на нее смиренный взгляд. — И хотел всего лишь открыть вашему отцу глаза на порядки, царящие у него в казармах. Неудивительно, что меня сначала объявили лгуном, а затем заявили, что я жульничаю в картах. Будь я постарше и поумнее, то действовал бы более осторожно, но я был беспечным и несдержанным юношей и считал, что поступаю правильно. Ваш отец этого не понял и не стал слушать меня, а вместо этого прогнал.

— Но вы ведь говорили мне, что никогда не встречались с моим отцом. Выходит, вы все же лжете?

— Миледи, это безобидная уловка, — с тоской во взоре ответил он. — Вначале я боялся признаться — мне не хотелось говорить о том времени, что я провел в Крейг-Форе. Затем… я обрадовался, когда понял, что ваш отец не рассказал вам про меня и в ваших глазах я не выгляжу мерзавцем. Я решил тоже ничего вам не говорить до тех пор, пока вы не узнаете меня получше, а потом… подумал, что это уже не имеет значения. Я надеялся, что вы простите неблагоразумность, виной которой мой возраст. Я знал, что никогда не смогу приехать в Крейг-Фор, — с жаром добавил он, — и поэтому привез вас сюда.

— Как бы то ни было, ваши сегодняшние действия не отличались благородством, — сдержанно ответила Рианон.

— Миледи! — просящим тоном произнес он и, схватив ее ладонь, поцеловал.

Она выдернула руку.

— Я тоже несу ответственность за возникшее недопонимание. Мне очень жаль, если невольно ввела вас в заблуждение, но меня сюда доставили помимо моей воли, оторвав от семьи, и теперь я хочу вернуться к отцу.

— Я полагал, что у меня нет иного способа, чтобы нам получше узнать друг друга, миледи. — Синвелин умоляюще сложил руки. — Прошу вас всего лишь на месяц подарите мне свое общество! Затем, если вы пожелаете уехать, я не стану препятствовать.

— И мой отец согласился на это? — с сомнением спросила она.

— Да, миледи. Правда, пришлось его убеждать, однако, к моему удовольствию, он, наконец, согласился, за что я ему очень благодарен. Вы, разумеется, не откажете мне в этой просьбе во имя столь приятных минут, проведенных в замке лорда Милвуара. Здесь мы не задержимся, — поспешил уточнить он. — Мы отправимся в мой замок Каер-Коч. Уверяю вас, миледи, условия там намного лучше.

— Я ценю чувства, которыми вы руководились, милорд, — стараясь оставаться спокойной, сказала она, — но, тем не менее, настаиваю, чтобы вы отвезли меня к отцу сегодня же.

— Сожалею, но это невозможно, миледи. — Он быстро встал и повернулся к ней лицом. — Месяц — это слишком мало, миледи, если исходить из того, какие надежды вы мне подали во время визита к лорду Милвуару. Даю слово, что в конце месяца, если вы захотите уехать в Крейг-Фор, я отвезу вас туда.

Рианон дрогнула — его слова звучали так искренне. Возможно, отец был неправ по отношению к лорду Синвелину и винить за недоразумение надо только ее.

Конечно же, ей удастся убедить Синвелина отвезти ее домой до истечения месяца.

Рианон поднялась с кресла.

— Хорошо, милорд. Я не вижу особого вреда в том, что погощу у вас, тем более что мой отец дал разрешение. Он уехал в Крейг-Фор?

— Думаю, что да.

Она вопросительно на него взглянула.

— Мне показалось, что он собирался ехать именно туда, миледи. Боюсь, что, получив его разрешение, я так обрадовался, что не был очень внимателен.

— Будьте добры, распорядитесь, милорд, чтобы меня проводили в мою комнату.

— Хорошо, миледи. Для вас готовы покои в башне. Там вы найдете платья и другую одежду. Еще раз приношу извинения за неудобства, но это всего лишь на одну ночь. Надеюсь, что вы отужинаете с нами.

— Нет, благодарю вас, милорд. Я хотела бы уединиться, так как очень устала.

Синвелин слегка нахмурился, но тут же изобразил скорбную улыбку.

— Как вам будет угодно, но без вашего очаровательного общества мне будет одиноко.

Он снова поцеловал ей руку, и на этот раз Рианон ее не отдернула.

— Ула! — крикнул он, увидав у входа служанку. — Будь добра, проводи леди Рианон в ее покои.

Девушка кивнула, и Рианон последовала за ней.

Синвелин в раздражении стукнул кулаком по ладони.

Все шло не так, как он рассчитывал. Он-то полагал, что она обрадуется и поспешит к нему в постель, а вместо этого она заявила, что он совершил ошибку.

Глупышка! У лорда Милвуара она действительно вела себя так, словно влюбилась в него: улыбалась, смеялась, танцевала с ним и глядела на него с обожанием. Чем же он виноват? Он из кожи вон лез, чтобы покорить ее. Другие женщины с удовольствием кинулись бы к нему в объятия, помани он их только пальцем.

Ему хотелось, чтобы она страстно его полюбила, стала его женой и матерью его детей. Чувство должно быть настолько сильным, чтобы заставило Рианон отвернуться от отца и верить лишь тому, что говорит ей он, Синвелин ап Хайуэл.

Это до конца дней отравит жизнь Эмрису Делейни. Поделом ему за то, что выгнал его из Крейг-Фора, словно мошенника.

Но не только этого хотел добиться Синвелин. Как зять барона он смог бы использовать влияние Делейни для достижения своих целей. Причем тот даже и не догадывался бы об этом. Недурная добавка к самой Рианон в роли его жены и прекрасной, благородной хозяйки замка. Что касается соблазнительных супружеских обязанностей, то, судя по всему, Рианон долго ему не надоест.

А что же делать сегодня ночью? Не ложиться же опять в постель с этой служанкой, которая напоминает дохлую рыбу.

Если память его не подводит, то в часе езды есть деревенский трактир, где девицы всегда рады подзаработать. Вот туда он и отправится.

Брайс сердито посмотрел на старуху служанку и раздраженно топнул ногой, указывал на кипу постельных принадлежностей, лежащих в бельевой.