Изменить стиль страницы

Она послушно оделась, а он расправил тунику на ее плечах, стараясь при этом не дотрагиваться до нее.

— Спасибо, — пробормотала Рианон.

— Пожалуйста, миледи.

Брайс щелкнул языком, и лошадь двинулась вперед. Он внимательно вглядывался в дорогу, но вскоре понял, что они заблудились, так как ручья все еще не было видно.

Брайс тихонько выругался.

— Что случилось? — спросила Рианон. — Вы замерзли? Возьмите обратно свою тунику. Или вы не знаете, куда ехать? Отвезите меня к отцу!

— Я не замерз, и туника мне не нужна. И отвезти обратно я вас не могу — у меня другой приказ.

— Но я хочу домой.

— Поверьте, миледи, — тихо произнес он, — ничто не доставило бы мне большего удовольствия.

Это было чудовищной ложью. Самое большое удовольствие он получил бы, впившись ртом в ее губы и прижавшись к ее соблазнительному телу.

— Боюсь, миледи, что я сбился с пути.

— Мы заблудились?

— Неудивительно — я почти незнаком с этой местностью и по этой дороге никогда не ездил. Все деревья выглядят одинаково, и подлесок тоже.

— Тогда вернемся обратно. У меня нет ни малейшего желания ночевать в лесу.

— И у меня тоже, миледи. — Он посмотрел на небо, где среди облаков едва проглядывало солнце. Наверное, надо вернуться немного назад и ехать по первой тропинке. — Я уверен, что мы едем в нужном направлении и скоро доберемся до Эннед-Бейча.

— Этого жалкого домишки?

— Это замок, миледи, а вы — уважаемая гостья.

Рианон фыркнула, и он решил, что она недовольна тем, что ее везут не в главную крепость лорда Синвелина.

Брайс вдруг услыхал журчание воды и через минуту, к своему облегчению, увидел речку.

— Теперь я знаю, где мы, — заявил он.

— Какой умник! — ехидно заметила она, но Брайс не стал обращать внимание на ее язвительность.

— Красивый край, — задумчиво произнес он.

— Как мило с вашей стороны, что вы это заметили. — Она повернула к нему голову. — А то мы, валлийцы, сами так и не узнали бы, не скажи нам нормандцы!

Брайс нахмурился.

— Но в вас ведь есть нормандская кровь, миледи, не так ли?

— Да, — неохотно признала Рианон.

— Надеюсь, вы этого не стыдитесь?

— Конечно, нет. Я горжусь тем, что я — Делейни.

— Судя по вашему отцу и братьям, вы действительно можете гордиться своей семьей.

— Мой отец — первый лорд во всей Англии, — заявила Рианон.

— Скажите, миледи, а где он потерял глаз?

— В битве с неверными на Святой земле.

— Понятно.

— Король Ричард оставил отца там, и он много лет добирался до дому. Его изгнание не было результатом семейной ссоры.

Брайс напрягся.

— Изгнание — всегда изгнание, — с трудом сдерживаясь, ответил он.

— Но вы могли вернуться домой, вас ничто не останавливало. — Она испытующе взглянула на него своими зелеными глазами.

— Кроме гордости.

— Вы не вернулись, даже когда умирал ваш отец. — Она вглядывалась в лицо Брайса, пытаясь понять его.

— Я не знал о его болезни, иначе тотчас же приехал бы.

Сочувственное выражение, промелькнувшее на ее лице, снова сменилось осуждающим.

— Никто не знал, где вас искать. Ваш долг…

Брайсу все это надоело.

— Миледи, — сердито оборвал ее он, — вам неизвестно, каково это, когда желание вернуться в родной дом заглушают обидные слова, сказанные в запальчивости. Вам неизвестно, что значит зарабатывать деньги для семьи, выступая на турнирах, и, чтобы они об этом не догадывались, скрывать свое местонахождение. Вам все это неведомо, а посему советую держать свое мнение при себе.

Рианон вдруг схватила поводья и остановила лошадь.

— В чем дело? — недовольно спросил Брайс.

Она стащила с плеч его тунику и бросила на грязную землю.

— Одевайтесь. Я не хочу, чтобы люди видели, как я еду с полуголым мужчиной. Какой позор!

Он усмехнулся.

— Будет лучше, если вас увидят перемазанной в грязи?

— В этом виноваты вы, а не я.

Он соскочил с коня, поднял тунику лорда Синвелина и натянул через голову. Сердито взглянув на Рианон, он увидел, что она улыбается.

— Что вас так развеселило, миледи?

— Вы надели ее задом наперед.

С хмурым видом он попытался вытащить руки из рукавов, но у него ничего не вышло.

— Давайте я помогу. — Рианон спрыгнула с лошади и потянула тунику. К ужасу Брайса, раздался треск материи. — Стойте смирно и опустите руки, — распорядилась Рианон. — Вот так.

Она смело смотрела на него, эта потрясающая девушка с сияющими глазами и красивым лицом. Она влекла к себе и искушала. Не в состоянии отделаться от непреодолимого желания, Брайс заключил ее в объятия, и его рот накрыл ее губы.

На этот раз она не ответила ему — лишь застыла в его руках, затем оттолкнула его, и он тут же ее отпустил.

— Ах — вы, подлец! — Она испепелила его взглядом. — Отец убьет вас!

Рассерженный и пристыженный, Брайс молчал. Никогда в жизни он не целовал женщину против ее воли.

— Надеюсь, вы составите счастье своего мужа, — наконец сказал он.

— Моя жизнь вас не касается.

— И слава Богу!

Она развернулась и быстро направилась к лошади, а он поспешил за ней, боясь, что она ускачет от него. Брайс первым завладел поводьями и вызывающе взглянул на нее.

И вдруг увидел, что она… плачет.

— Миледи! — воскликнул он, сожалея о своем поведении.

— Я не плачу, — заверила она, вытирая мокрые от слез щеки.

Брайс восхитился ее мужеством и твердым намерением скрыть свою слабость.

Он протянул руку, чтобы помочь ей сесть в седло.

— Продолжим путь?

— Если только вы оставите меня в покое.

Остальную часть пути они молчали и вскоре повернули на основную дорогу.

— Разве здесь нет деревни? — спросила Рианон, завидев ворота Эннед-Бейча.

— Неподалеку стоят несколько лачуг.

— Неудивительно. Эннед-Бейч и замком-то не назовешь.

Во дворе около конюшен слонялись без дела люди Синвелина. Среди них Брайс разглядел самого лорда, поджидавшего их.

Брайс соскочил с коня и протянул руку Рианон. Не глядя на него, она вложила ладонь в его руку и спешилась.

Он тут же отстранился от нее, не желая больше находиться вблизи этой женщины, слишком опасной своей привлекательностью.

Глава шестая

— А вот и моя прекрасная Рианон! — С этими словами Синвелин подошел к ним и низко поклонился. — Что случилось? — воскликнул он, внимательно глядя сначала на ее лицо, затем на лицо Брайса Фрешета. — Ваша лошадь убежала? Надеюсь, вы не пострадали, миледи?

— Нет, я не пострадала, но мне придется одолжить одну из ваших, — заявила Рианон.

Она с трудом сохраняла присутствие духа. Мало ей самонадеянного Синвелина, так теперь не менее нахальный Брайс Фрешет осмелился снова ее поцеловать.

Неужели у нее на лице написано, что она слабовольное создание, с которым можно так обходиться? Что ж, ей придется приложить усилия, чтобы рассеять подобные заблуждения, а к тому же подавить собственное постыдное желание пребывать в объятиях Брайса Фрешета.

Синвелин удивленно наморщил лоб.

— Конечно, миледи. Я буду рад подарить вам лошадь.

— Не подарить, — уточнила она, — а дать на время. Вам ее вернут.

— Вернут? Нет, это будет мой подарок. Рианон хотела было ответить, что не нуждается ни в каких подарках от него, но передумала и промолчала.

— Я уже начал беспокоиться о вас, — продолжал лорд Синвелин.

— Я заблудился, — признался Брайс, — так как не увидел нужную тропинку.

— Ох! Я об этом не подумал. Но, наконец, вы здесь.

Рианон не терпелось уладить недоразумение, но рядом находились солдаты Синвелина и еще толпа людей, а также Брайс Фрешет.

— Не могли бы мы поговорить наедине, милорд?

— Конечно. — Он жестом пригласил ее в зал. — Я обещал вашему отцу позаботиться о вас. Как бы вы не простудились. Прошу к камину — там вы быстро согреетесь.

Он протянул ей руку, и она была вынуждена принять ее.