– Никогда бы не подумал, что за мной будет охотиться вся перуанская армия, – грустно сказал он.

– Не дрейфь. Кому суждено быть повешенным, тот не утонет, – постаралась подбодрить его я.

– Что ты имеешь в виду? – с недоумением воззрился на меня "новый русский". – Уж если выбирать, лично я предпочёл бы утонуть.

– Я совсем не это имела в виду. Не стоит понимать пословицы слишком буквально.

– Не надо было идти на поводу у Аделы, – раздражённо сказал Бобчик. – И ты тоже хороша! В твоём возрасте нормальные люди избавляются от мании кладоискательства.

– Если бы я не познакомилась в самолёте с Фрэнком Даунфоллом, ничего бы не случилось, – заметила я. – Это просто роковое стечение обстоятельств. Но, с другой стороны, от всех наших приключений у тебя останутся незабываемые воспоминания. Когда‑нибудь ты будешь рассказывать эту историю своим внукам, а они будут хлопать в ладоши и визжать от восторга. Надо уметь во всём находить положительную сторону.

– С твоим последним утверждением я полностью согласен, – кивнул Бобчик. – Если умираешь молодым, то тебе уж точно не грозит облысение, варикозное расширение вен и старческий маразм.

В этот момент к машине подошёл Луис.

– Выходите, – сказал он. – Вам придётся подождать меня в баре. Я вернусь примерно через час.

– Нет, – сказал Бобчик. – Не хватало ещё, чтобы и ты потерялся.

– Я не потеряюсь, – пообещал колумбиец.

– Куда это ты? – подозрительно спросила я.

– Объясню, когда вернусь. Вылезайте побыстрей из машины.

"Тойота" сорвалась с места и исчезла за поворотом.

– Переведи, как называется этот бар, – попросил меня "новый русский".

– "Относительная влажность", – сказала я.

– При чём здесь влажность? – удивился Бобчик. – Я тебя спрашивал о названии бара.

– Так я и перевела. Этот бар называется "Относительная влажность".

– Они здесь что, совсем с ума посходили?

– Издержки капитализма, – пожала плечами я. – В условиях конкуренции народ идёт на всё, чтобы привлечь внимание. Это ещё цветочки. В Барселоне есть бар, который называется "Простуженная курица".

– Если мне всё‑таки удастся вернуться в Москву, – задумчиво произнёс Бобчик, – я тоже открою бар и назову его "Моя тихая милая родина".

– Надеюсь, что российские граждане оценят твой юмор, – усмехнулась я.

Луис вернулся только через два часа. Бобчик к этому времени уже успел его три раза похоронить, и даже выпил за его добрую память. По лицу колумбийца было видно, что он весьма доволен жизнью.

– А где "тойота"? – спросила я.

– На дне маленького горного озера, – ответил Луис. – Я поменял её на "лендровер".

– А радар? – встревожился Бобчик. – Неужели ты утопил её вместе с радаром? Как же мы теперь найдём Аделу?

– Радар цел, не беспокойся. Для начала мы съездим в "Пикоака". Вполне возможно, что Адела уже ждёт нас в отеле.

– Такого подарка она нам не сделает. Это было бы непохоже на неё, – грустно заметил Бобчик.

Бобчик оказался прав. Адела в отеле не появлялась. Первым делом мы приняли душ, переоделись и пообедали. "Новый русский" отправился отдохнуть в свой номер, и мы с Луисом остались одни.

– Я не уверена, что нам стоило возвращаться в "Пикоаку", – заметила я. – Здесь военная разведка будет искать нас в первую очередь. Да и номер, наверняка, уже прослушивается.

– Поэтому не будем сейчас говорить о делах, – сказал Луис. – Ты должна положиться на меня. Я же обещал, что всё будет хорошо.

– Надо быть последней идиоткой, чтобы верить обещаниям мужчины, – вздохнула я. – Было бы странно, если бы ты пообещал, что всё будет плохо.

– Твой оптимизм поистине вдохновляет! – усмехнулся колумбиец.

– Просто у меня большой жизненный опыт.

– В любом случае мы должны были вернуться в гостиницу, чтобы узнать, нет ли здесь Аделы, – пожал плечами Луис.

– Зря мы их не добили, – кровожадно произнесла я.

– Кого? – не сразу сообразил колумбиец.

– Эту парочку, Руфо и Диего. Мой третий бывший муж всегда говорил, что добивание обязательно. Противников нельзя оставлять в живых. Половина боевиков основана на том, что мафиози во время своих разборок убивают родителей, а на ребёнка не обращают внимания. Потом ребёнок подрастает, и у мафии начинаются неприятности.

– Но ведь мы‑то не мафия, – заметил Луис.

– Наверняка Руфо и Диего уже донесли начальству о своём провале, – грустно сказала я. – Я знаю латиноамериканцев. Они все обидчивые и мстительные, почти как сицилийцы. Руфо ни за что не простит мне пуйю, а Диего – то, что я его раздела.

– Думаю, что сейчас им не до тебя, – усмехнулся колумбиец. – Полковник Рамон де ла Серра всегда отличался вспыльчивым характером. Если бы ты убила его людей, он начал бы мстить тебе, но Руфо и Диего здорово опозорились с тобой, а их позор полковник воспримет, как свой собственный, так что мстить в первую очередь он станет не тебе, а им.

– В таком случае беднягам стоит посочувствовать, – вздохнула я.

– Вряд ли они заслуживают твоего сочувствия, – пожал плечами Луис.

– А что мы будем делать с Аделой? Ждать здесь, пока она не появится?

– Пожалуй, я поеду поищу её, – сказал колумбиец. – Стемнеет не раньше, чем через четыре часа, так что у меня ещё есть время. Возможно, мне удастся засечь радаром местоположение "джипа".

– И где ты собираешься её искать?

– Помнишь, в гостинице "Мой ослик и я" Адела упомянула, что Уайна собирается показать ей Мачу‑Пикчу и древние города инков?

– Действительно, она говорила что‑то в этом роде. Так ты думаешь, что они поехали в Мачу‑Пикчу?

– Вполне возможно, – сказал Луис. – Тем более, что, согласно легендам, именно в Мачу‑Пикчу инки спрятали своё золото. Ходят слухи, что под затерянным городом инков находятся туннели и пещерах протяжённостью в десятки и даже сотни километров.

– И ты в это веришь? – спросила я.

– Это похоже на правду, – кивнул колумбиец. – В районе Мачу‑Пикчу индейцы добывали золото и другие металлы, так что от их разработок должны были остаться шахты. Ты уже видела крепость Саксайуаман. Если инки ухитрились возвести такое грандиозное сооружение над землёй, то почему они не могли под землёй сделать то же самое? Тем более, что подземные тоннели укрывали от врагов ещё лучше, чем крепостные стены.

– Я поеду с тобой, – решительно сказала я.

– Будет лучше, если ты останешься с Бобчиком. Это безопаснее.

– Безопаснее? А если сюда снова нагрянут подручные Рамона де ла Серра?

– Я это предусмотрел, – ответил Луис. – Полиция уже наблюдает за отелем, так что если кто‑то попробует напасть на тебя или Бобчика, его сразу же схватят.

– Ну уж нет, – заявила я. – Я не доверяю перуанским полицейским, кроме того, я всегда мечтала посмотреть Мачу‑Пикчу, так что тебе не удастся избавиться от меня.

– Ладно, – вздохнул колумбиец. – Как я понимаю, спорить с тобой бесполезно.

– Совершенно бесполезно, – подтвердила я.

– Я хочу сделать небольшой крюк, – сказал Луис. – Мы проедем через крепость Ольянтайтамбо.

– Ты думаешь, Адела могла отправиться туда?

– Адела могла поехать в любом направлении, – пожал плечами колумбиец. – На самом деле я хотел заглянуть на почту.

– На почту? – удивилась я. – Ты вполне мог зайти на почту в Куско.

– Нет, меня интересует именно почтовое отделение Ольянтайтамбо, – объяснил Луис. – Дело в том, что именно оттуда была отправлена посылка с "Золотом Атауальпы", предназначенная для Висенте Уртадо де ла Вера. Попробую поговорить с почтовыми служащими. Вдруг они что‑либо вспомнят.

– И ты надеешься там что‑нибудь узнать? – с сомнением произнесла я. – Наверняка до тебя на этой почте уже побывали и детективы наркомафии и агенты ЦРУ. Если почтовые служащие и могли навести на какой‑то след, то тебя давно опередили. Кстати, об агентах ЦРУ. Хотела бы я знать, чем сейчас занимается мой дорогой Френк.