Изменить стиль страницы

   - Ванты, эти верёвки называются ванты, ваше величество, - подсказал лейтенант Грентон, он нес вахту, так как капитан и его помощник ушли в адмиральский салон развлекать остальных гостей. Королева дёрнула плечом и озабоченно заметила:

   - Разве от того, что эти верёвки называются по-другому, прыжки Листика становятся менее опасными?

   - Бетти, не беспокойся, для Листика это не прыжки, так -- баловство. Ты бы видела, как она в горах скачет! Вот там действительно прыжки.

   - Мил, а у вас в стране есть горы? - с любопытством спросила королева Альбиона королеву Зелиии, та, улыбаясь, ответила:

   - У нас в стране есть всё: и горы, и леса, и реки, и озёра, даже большое болото есть!

   - Хотела бы я побывать у тебя в гостях, мне уже двадцать пять лет, а я видела только Норлрум, даже по своей стране не путешествовала, ты знаешь почему, - очень грустно сказала Элизабет.

   - Ага! У тебя ещё всё впереди! Мы теперь будем к тебе в гости заглядывать, а потом и тебя к себе в гости возьмём. У нас такая охота на козлов в горах! А какое у нас болото замечательное! Огромное! - Слышавшая разговор королев Листик спрыгнула к ним прямо с верхушки мачты. Элизабет вздрогнула, точно также вздрогнул и рядом стоявший Грентон. Даже матросы, альбионцы, те которые находились на палубе, выразили то ли своё восхищение, то ли испуг громкими возгласами.

   - Листик, нельзя же так людей пугать, - укорила сестру Милисента.

   - Я же не на них прыгнула! Вот орки уже не боятся, эти тоже привыкнут, - пожала плечами девочка и с места прыгнула на бушприт, пролетев над головами разинувших рты матросов. Грентон, который видел траекторию прыжка Листика, тоже разинул рот от удивления. Девочка, мало того, что прыгнула через весь корабль, она ещё и поменяла направление своего полёта, облетев грот-мачту с одной стороны, а фок - с другой. От изумления забыв о субординации, второй помощник капитана спросил у Милисенты:

   - Как это?! Это же невозможно! Так не бывает!

   - Ага, не бывает! Раньше не было, а теперь будет! - Листик, снова перелетев через корабль, оказалась рядом с королевами.

   - Привыкайте, Роул, Листик не знает слова "невозможно", если она что-то решила сделать, то обязательно это сделает, особенно если это какая-то шалость. - Милисента потрепала сестру по голове, а та зажмурилась от удовольствия. А Милисента, усмехнувшись, добавила, обращаясь к Листику: - Хватит на сегодня. А то ты своими прыжкам совсем запугала матросов, вон видишь? Они боятся, что ты с мачты таки прыгнешь на кого-нибудь из них.

   Девочка пожала плечами, но больше прыгать не стала. Она прижалась к Милисенте, напрашиваясь на новую ласку. Элизабет посмотрела на сестёр с некоторой завистью и вздохнула. Поднимающиеся на палубу Тайша, лорды Глайстрон и Краймонс отвлекли внимание обеих королев и Листика.

   - Мы подходим к Фокаудским островам, обратите внимание, джентльмены, от берега нас отделяет гряда практически непроходимых рифов, - Тайша продолжала начатый в адмиральском салоне разговор. - Если мы захотим высадиться на берег, нам это не удастся.

   - Леди, а для чего нам высаживаться на берег? - удивился лорд Краймонс.

   - Для того чтоб уйти от превосходящих сил тех, кто на нас нападёт у островов, - усмехнулась пепельноволосая.

   - Леди, но почему вы сделали такой неожиданный вывод? - забеспокоился лорд Глайстрон. Он знал этих необычных чужестранок всего несколько дней, но понял, что они ничего просто так не говорят и тем более не делают. Он заметил, что Тайша, прежде чем подняться на палубу, что-то сказала одному из звероподобных краснокожих членов экипажа. Очень резко сказала, явно отдавая какую-то команду. Да и потому как забегали эти краснокожие, гортанно перекликаясь, стало видно, что они явно к чему-то готовились, хотя ни один из них наверх, на палубу, не поднялся. То, как Тайша распоряжалась, видели только Краймонс и Глайстрон. Причём, последнему показалось, нет, даже не показалось, Глайстрон был абсолютно уверен, что он уже видел, как эта пепельноволосая девушка командует, только тогда она была старше и на ней был мундир командора альбионского флота.

   - Потому что то место у Фокаудских островов, где нас должен ждать корабль-мишень, идеально для засады, - ответила на вопрос лорда Тайша.

   - Но как можно организовать засаду на море, тем более что тут негде спрятаться, разве что за островами, но даже если это так, то заметить корабль или корабли, появившиеся из-за островов, не составит труда. И мы сможем от них уйти, - возразил лорд Краймонс.

   - Вы знаете, сэр, когда мне показали на карте то место, где нас должен ожидать корабль-мишень, я сразу заподозрила засаду. И в организации этой засады хотела обвинить именно вас, сэр, - Тайша выразительно посмотрела на лорда Краймонса, тот изумлённо поднял брови. Тайша кивнула и продолжила: - Но то, что вы пошли с нами, сбило меня с толку. Но теперь я вижу, что вы тоже жертва заговора. Да, да, джентльмены, имеем в наличие заговор против королевы! Хорошо продуманный и подготовленный заговор!

   - Но что же нам делать? - совсем растерялся лорд Глайстрон, его крайне угнетало это состояние беспомощности, того, что на дальнейшее развитие событий он не в силах повлиять. А вот первый лорд адмиралтейства всем своим видом выражал недоверие:

   - Вы, леди, всё же не пояснили, каким образом можно устроить засаду в открытом море?

   - Не такое оно уж и открытое, мы миновали Фокаудские острова, следовательно, корабли, что за ними скрываются, отрежут нас от Норлрума. А высадиться на берег и уйти под защиту ближайшего гарнизона нам не дадут рифы. Таким образом, у нас остаётся один путь - в открытое море, но если и там находятся корабли тех, кто устраивает на нас засаду, а они там, несомненно, есть, то шансов у нас нет!

   - Но всё же леди, как можно организовать засаду на море?! - продолжал недоумевать Краймонс.

   - Мы не будем высаживаться на берег! Это что же получается, только купили такой прекрасный корабль и отдать его неведомым врагам? - нахмурила брови Листик, она и обе королевы слышали весь разговор, но если Элизабет испуганно молчала, то Милисента улыбалась, очень зловеще.

   - Увидите, устроить засаду, даже в открытом море, довольно просто, - улыбнулась лорду Тайша и, повернувшись к Листику, добавила: - Мы никому не отдадим наш корабль, так что не волнуйся.

   - Ага, - согласилась девочка и задорно тряхнула своими и так растрёпанными рыжими волосами, - мы будем драться!

   - Ага! - передразнила Листика Тайша и серьёзно добавила: - Будем, только не драться, мы их будем бить! Очень жестоко!

   - Ага! Побьём всех! Нечего зариться на наш корабль!

   - Листик, они нацелились не столько на корабль, сколько на Элизабет, - поправила Тайша.

   - Ага! Тогда будем бить не только жестоко, но и долго! Нечего зариться на Элизабет! - Ещё более грозно сдвинула брови Листик.

   - Трепещите всевозможные враги! Грозная воительница Листик откопала свой топор и вышла на тропу войны! - засмеялась Тайша, уж очень забавно выглядела девочка. Листик растерянно огляделась, сразу утратив весь свой грозно-воинственный вид, вызывая улыбки окружающих, она растерянно спросила:

   - Какая тут может быть тропа? И как же тут можно что-то закопать? Тут же море кругом! Разве что утопить... Если это топор - то запросто, но его же потом не достанешь.

   - Листик, это так говорят, когда кто-то собрался воевать, - засмеялась Милисента.

   - Ага! - кивнула девочка и, показывая, что она поняла, важно добавила: - Только не топор, топор это оружие орков, а у меня ножи!

   - Леди, вы так и не пояснили, как эти неведомые враги, что злоумышляют против нашей королевы, устроят засаду... - снова поинтересовался Краймонс.

   - Сейчас увидите, лорд! - ответила Тайша и, удивляя высыпавших на палубу остальных гостей, что-то гортанно прокричала. А гости, приглашённые в первое плавание "Колдуньи", с интересом смотрели на приближающийся корабль. Вернее он стоял на якоре, так как был кораблем, предназначенным к затоплению, к нему приближалась "Колдунья". С "мишени" надо было снять команду, которая её сюда привела. Корабль-мишень как-то неестественно выглядел, над бортами его высились какие-то щиты.