— Какая авиакомпания? — спросил Бауэр. — Что за машина?
— Моя, — ответил пилот, — мой собственный самолет. Почему нам не поехать вместе и не проверить мои слова? Я назову людей, с которыми вы можете связаться, и они все подтвердят. Меня хорошо знают даже в преисподней.
Возвратился негр и подмигнул старшему.
— В пятидесяти милях по берегу на север у нас есть поселок. С тюрьмой. В следующем месяце грузовик увезет тебя оттуда в Ораньемунд и сдаст регулярной полиции. Мы работники компании «Си-Ди-Эм» [20]. Моя фамилия Паттерсон. Пожалуй, нам пора ехать.
— Отвезите меня сейчас туда, — попросил Стюрдевант.
— В следующем месяце, — повторил Паттерсон. — Чертовски далеко ехать. Здесь ходит специальный грузовик, который развозит почту. Придется подождать. Не спеши. Все равно просидишь несколько лет в тюрьме.
— Не пойдет, — заявил пилот. — Мне необходимо связаться с кем-нибудь и рассказать о пассажирах. Они умирают там, в черных горах, которые с воздуха похожи на кисть руки. Я должен выполнить свой долг. На мне лежит ответственность за их жизнь.
— Не валяй дурака, — прервал его Бауэр. — Твои россказни сущая ерунда. Не было ни одного сообщения об аварии с самолетом, да ты и не мог бы совершить такой переход.
— Про тебя не скажешь, что ты похож на человека, которому пришлось перенести такие трудности, — добавил Паттерсон. — Ты тут уже дня четыре или пять копаешь и сгребаешь алмазы. А друзья твои, видно, струсили и не вернулись.
— Я побрился и постригся, а одежду взял здесь в комнате, — продолжал убеждать их Стюрдевант. — Пришел сюда вчера утром в одних изорванных штанах. Больше ничего на мне не было.
— Покажи штаны, — потребовал Бауэр.
— Я бросил их в костер.
— Ты сжег одежду и надел спецовку компании на случай, если тебя поймают за добычей алмазов, — засмеялся Бауэр. — Отдавай камни, не выводи нас из себя.
— И побыстрей, — добавил Паттерсон.
— Боже, ну и идиоты! — воскликнул Стюрдевант.
— Эй, ты потише, — оборвал его Бауэр, — а то наденем наручники.
— Возьмем его с собой. — Паттерсон жестом приказал пилоту встать и следовать за ними.
Выходя, Стюрдевант почувствовал, как Бауэр уперся дробовиком ему в спину. Пара идиотов.
Включив фонарик, Паттерсон задул лампу и закрыл окно. Вынув связку ключей, он запер дверь.
Они пошли вдоль берега. Стало холодно, и Стюрдевант пожалел, что не взял жакет. Паттерсон посадил его на переднее сиденье «Лендровера» рядом с Бауэром, который сел за руль. Паттерсон и негр залезли в кузов. Вспыхнули фары, взревел мотор, и грузовик покатился по затвердевшему песку. По одну сторону шумел прибой, по другую — проплывали темнеющие дюны. Внезапно свет фар выхватил из темноты выцветшую табличку:
«ЗАПРЕТНАЯ АЛМАЗНАЯ ЗОНА. ПРОХОД СТРОГО ВОСПРЕЩЕН»
Несколько часов езды, и они подъехали к группе домов. Двое пожилых мужчин с любопытством рассматривали Стюрдеванта, пока его вели к небольшой бетонной пристройке с узкой щелью вместо окна и тяжелой дубовой дверью на поржавевших металлических петлях.
Паттерсон осветил фонариком маленькое помещение. В нем стояли узенькая койка и ведро. Больше ничего. Несмотря на сопротивление Стюрдеванта, Бауэр втолкнул его в каморку и стал закрывать дверь.
— Не надо… ради бога… не надо, — пилот все еще пытался удержать дверь. Но вот она захлопнулась, кто-то повернул ключом в замке. Сырость и холод охватили пилота. Очутившись почти в полной темноте, он повернулся, пересек камеру и направился к койке.
Внезапно все переживания, тревоги и отчаяние последних дней сломили его. Он бросился на постель и безудержно зарыдал.
Стюрдевант проснулся. Где-то лаяла собака. Близился рассвет. Пилот долго лежал не двигаясь. Он остался жив, а ведь это казалось невозможным. Он уцелел, защищен от солнца, ему прохладно, можно поесть и отдохнуть. Закрыв глаза, Стюрдевант медленно повернулся и зевнул. Пилот мог бы пробыть здесь и месяц, да и с полгода отсидел бы без труда. Ему надо отоспаться и поправиться, чтобы вновь проделать этот невероятный переход через пустыню. Его заперли здесь на месяц. Неделю назад в черных горах месяц показался бы ему целой вечностью… А может быть, кто-нибудь из них уже заболел или даже умирает. Нет, ему нельзя оставаться здесь, он должен выбраться из тюрьмы и обратиться за помощью. Его ждут там, в каньоне: Майк Бэйн, Смит, старый Гриммельман, Грэйс и О'Брайен. Они не смогут продержаться еще месяц.
Пилот сел и посмотрел на зарешеченное окно. Потрясение прошло. То, что ему не верили, уже не вызывало в нем какого-то странного безразличия. Он должен бороться, должен заставить поверить себе. Стюрдевант подошел к окну. Собака замолчала. Он крикнул, лай возобновился и стал более яростным. Где-то хлопнула дверь. Ухватившись за железные прутья и глубоко вдохнув воздух, пилот закричал изо всех сил:
— Выпустите меня!
Поселок просыпался. Слышались голоса, крики, сумасшедший лай собак, хлопанье дверей, брань. Пилот улыбнулся. Его снова ждут неприятности и немалые, но все это уже не пугало.
— Выпустите меня!
Шаги приближались, сердитые голоса изрыгали поток ругательств, темно-серый предрассветный мрак прорезали лучи фонариков.
— Этот ублюдок накличет на нас беду.
— Может, он свихнулся?
Потом кто-то подошел к двери, заскрипел засов и завизжали ржавые петли. В лицо, ослепив, ударил свет. Перед ним возникли опухшие от сна сердитые лица Паттерсона, Бауэра и еще каких-то мужчин. Несколько мгновений они молча смотрели на него.
— Разбился самолет, — начал Стюрдевант, как будто рассказывал об этом в первый раз. — Вы должны вывезти меня отсюда. Надо найти и спасти моих пассажиров.
Он ясно видел, как Бауэр развернулся, чтобы нанести удар, но не сделал даже попытки увернуться. Его ударили кулаком в живот. Пилот упал, задыхаясь и корчась от боли. Сильные руки схватили и вновь поставили его на ноги.
— Снова плетешь свои небылицы?
— Меня зовут Стюрдевант. Я имею права пилота. Поверьте!
— А! Так ты не собираешься замолчать?
— С воздуха то место выглядит как большая черная рука, окруженная песками…
Бауэр снова ударил его. Сильная боль исказила лицо пилота, он отшатнулся в сторону, пытаясь удержаться на бетонном полу.
— А, может, он не врет? — раздался чей-то голос.
— Сломать негодяю шею, вот что надо с ним сделать. — Закон еще мягковат для таких птичек.
— Я шел сквозь пустыню с двумя канистрами воды, — твердил свое Стюрдевант, приподнимаясь. — Однажды я убил черепаху. И ловил ящериц. У меня было ружье…
— Тащите его наружу. Они поволокли пилота через узкую дверь, разорвав на нем рубаху. Резкий удар вновь обрушился на него. Это был Паттерсон.
— Лучше прекрати, парень. Будь поумней.
Стюрдевант оказался на свежем воздухе. Небо было молочно-голубым, звезды еще ярко горели. Наступил час, когда рассвет сменялся днем. Вокруг пилота уже собралось много мужчин, и люди все подходили, освещая свой путь фонариком. Сдерживаемые на поводках собаки рвались и злобно ворчали.
— Разбудил весь поселок, сучий сын!
— Его схватили, когда он поджидал самолет. У будки номер четыре.
— Вы должны выслушать меня, — снова заговорил пилот. — Самолет разбился в пустыне. Люди ждут помощи. Они не продержатся долго…
Кто-то вновь ударил Стюрдеванта, он тяжело опустился на колени и сплюнул кровь себе на руки.
— У вас есть радио, — проговорил он. — Свяжитесь с теми, кто меня знает. Могу назвать фамилии. Я должен спасти людей…
— И одет-то как служащий компании.
— Поучи его манерам, Джерт.
Они подняли его, придерживая за руки, вывернули голову назад.
— Ты получишь сполна за свое вранье!
— Я говорю правду, вы, гнусные негодяи!
Он попытался увернуться от нового удара, но, задохнувшись, тяжело рухнул на жесткую землю. Они стали бить Стюрдеванта ногами. У него началась рвота. Пилот плакал от чувства собственного бессилия. Кто-нибудь из них, возможно, поверит ему. Может быть, удастся убедить хоть одного, если он будет настаивать, требовать, бороться.
20
«Си-Ди-Эм» — сокращенное название компании «Консоли-дэйтед Дайамонд Майнз оф Саут-Вест Африка лтд.». Дочерняя компания английского алмазного концерна «Де Вире».