Изменить стиль страницы

— Скажи, Ральф, можно в призрака влюбиться по-настоящему, как в мужчину?

— Не знаю, как в призрака, а вот в меня — можно.

Отражение Джессики начало колебаться в зеркале, которое вдруг само заколебалось и отъехало в сторону.

В лицо молодой особе ударил затхлый сквозняк.

Хозяйка замкового привидения, возжелавшего материализоваться благодаря взаимной любви, на всякий случай закрыла глаза.

Инфернальный флирт развивался по какому-то совсем фантастическому сценарию.

— Ладно, хватит заниматься спиритизмом.

— Так ты не призрак?

— Я Ральф.

Джессика почувствовала, как ее крепко и в то же время бережно обнимают сильные руки.

— Не призрак?

— Да человек я.

Джессика в подтверждение слов получила легкий поцелуй в щеку.

— Человек.

Молодая особа, дождавшись повторного, более смелого поцелуя, открыла глаза.

Перед ней стоял Ральф, могильный ковбой, атлет в джинсах, который на кладбище предупреждал ее об опасности брака с Томасом Джоном Крейгом-младшим.

Джессика нахмурилась, как настоящая хозяйка, которой не понравилось вторжение на частную территорию, да к тому же серьезно охраняемую.

— Парень, а ты как попал в замок?

— Служебное задание, крошка. — Ральф — не призрак, человек — застыл по стойке «смирно». — Можно, я буду называть тебя «Крошка»?

— Уже назвал.

— Так вот: мое задание напрямую связано с обеспечением безопасности некоей особы, именуемой в оперативных сводках как «четвертая жена», то есть Джессика, в девичестве Марлоу.

— Но признайся, как ты все-таки проник внутрь, минуя сигнализацию?

— Крошка, это сугубо технический вопрос.

— Задолбал ты меня, парень, задолбал.

— В каком, извини, смысле?

— В виде призрака ты мне больше нравился.

— Ну ясно, скрытность способствует раскованности.

— Хорошо, что не распущенности.

Джессика одернула халат.

— Кстати, надеюсь, ты за мной не подглядывал, когда я нежилась в джакузи?

— Нет, Крошка.

— А зря.

Джессика плеснула в мерный стакан виски и отхлебнула — для полного и окончательного прояснения оккультной ситуации, вышедшей на реалистический уровень.

— Так ты, Ральф, все-таки призрак или человек?

— Человек во плоти.

Могильный ковбой продемонстрировал одурманенной алкоголем хозяйке развитую мускулатуру рук и ног.

— А документ у тебя имеется?

— Конечно.

— Покажи.

— Сию минуту.

Ральф — не призрак, человек — вытащил из кармана джинсов удостоверение с гербом весьма солидной организации.

— Ты что, обыкновенный шпион?

— Нет.

— Ловец привидений?

— Увы, всего лишь агент Интерпола.

Джессика еще раз просмотрела солидное удостоверение с голограммой и антропометрическими данными.

— И что понадобилось Интерполу в моем замке? — Джессика хитро прищурилась и повторила с удовольствием: — В моем замке!

5

Коварный замысел

— Крошка, я прибыл в замок, опередив тебя на двенадцать часов…

— Вот почему ты не присутствовал на нашем бракосочетании?

— А в каждом приличном замке, кроме фирменного привидения, должен иметься и потайной подземный ход.

— Логично.

— Ну вот, и предварительное ознакомление с компьютерной системой наблюдения показало, что, возможно, имеются камеры слежения в твоей спальне, кухне и прочих жилых апартаментах.

— Поэтому ты и прятался за зеркалами?

— Не хотел рисковать.

Ральф — не призрак, человек — снова обнял чужую жену.

— Только вот не выдержал в зимнем саду, материализовался и поцеловал.

— А здесь за нами никто не следит?

Джессика возвела очи к потолку секретной лаборатории.

— Не бойся: тут чисто.

Джессика, отступив на пару шагов и задев локтем пустую реторту, внимательно оглядела своего потенциального ангела-хранителя.

— А теперь, парень, отвечай: что все-таки мне грозит в моем замке?

— Крошка, неужели ты не догадываешься?

— Ты намекаешь, что опасность исходит от Томаса? — Джессика как можно ближе подошла к пришедшему ее защитить. — Моего Томаса?

— Ну не от призрака же юноши, утонувшего во рву, и не от тени безумной Ульрики фон Кнаппе.

— Но зачем Томасу Джону Крейгу-младшему избавляться от меня?

Джессика прильнула к груди могильного ковбоя.

— Я же его полностью устраиваю как жена.

— Увы, Крошка, твой брак оказался элементарной ловушкой.

— Требую доказательств.

— Скажи, зачем твоему супругу понадобились твои не совсем чистые трусики?

— У каждого своя слабость…

— Крошка, фетишизм придуман для отвода глаз. А на самом деле все намного проще и трагичней.

Джессика отпрянула от глаголющего пугающую истину:

— Так как, ты сказал, я именуюсь в оперативных сводках?

— «Четвертая жена».

— Выходит, все предыдущие жены Томаса Джона Крейга-младшего были заранее обречены?

Джессика снова прижалась к возможному спасителю.

— Обречены на верную гибель?

— Да, старый хрыч все планировал задолго до первого приглашения намеченной жертвы на роковой ланч.

— Как это подло!

— После брака счастливая новобрачная увозилась в какое-нибудь тихое, изолированное от внешнего мира местечко.

— В этот замок?

— Нет, мерзкий жених для каждой обреченной невесты выбирал другую страну, чтобы не вызвать подозрения.

— Как это низко!

— И больше никто никогда ее не видел — ни первую жену, ни вторую, ни третью.

— Значит, я пошла давно проторенной дорожкой?

— Но, будем надеяться, без печального финала.

— Хорошо бы.

Джессика дотянулась до початой бутылки с шотландским виски.

— Первую жену растерзали акулы.

Джессика взяла мерный стакан.

— Вторую накрыла снежная лавина.

Джессика свинтила пробку.

— Третью утащил крокодил.

Джессика взболтнула спасительный алкоголь.

— А что уготовано мне?

— Авиационная катастрофа над океаном.

— Парень, ты шутишь?

— Нисколечко.

— И я сама же во время перелета из Штатов в Европу подала ему идею крушения?

— Не огорчайся, Крошка.

Ральф — не призрак, человек — поцеловал обманутую супругу в щеку.

— Томас Джон Крейг-потрошитель наверняка придумал бы что-нибудь подобное и сам.

— Как ты его назвал?

— «Потрошитель» — другого он не заслуживает.

— А все же каким образом я должна очутиться в обреченном самолете?

— Никаким.

— Это уже интересно.

— Просто, Крошка, почти доказаны факты, что первая жена не тонула в океане, вторая не попадала под лавину, а третья — в зубы крокодилу.

— Парень, я совсем запуталась. У меня в голове все перемешалось, как салат. Не хватает лишь майонеза.

— Сейчас, Крошка, ты все поймешь.

— Надеюсь.

— Все предыдущие случаи были только имитацией.

— Не ожидала от Томаса ничего подобного.

— Катастрофа произойдет без тебя.

— Вот и славненько.

— И останутся на месте авиационной катастрофы лишь голубые трусики с алыми розочками, потемневшими от вагинальных, извините, выделений.

— А почему именно трусики?

— О, здесь старый злодей продумал все досконально. Во-первых, экспертиза ДНК установит принадлежность интимного белья Джессике, в девичестве Марлоу. А во-вторых, обнаружение трусиков с… извини… определенными следами будет свидетельствовать о том, что незадолго до крушения развратная девица занималась сексом с инструктором, что и повлекло за собой катастрофу.

— Но это уже слишком! — Джессика плеснула в мерный стакан остаток виски. — Обвинить меня еще и в авиакатастрофе!

— Изящный ход, весьма характерный для пожилого джентльмена.

Ральф — не призрак, человек — отобрал стакан с алкоголем у почти обреченной чужой жены.

— Вспомни предыдущие истории.

— Дай хотя бы глоточек.

— Попозже.

— Уговорил.

Ральф — не призрак, человек — сам отхлебнул приличную бодрящую порцию.