— И какую встречу она здесь получила!
— Просто небольшая неудача… — Алек вздохнул и подошел к Ли.
— И это все, что ты можешь сказать? — гневно спросила она, взглянув Алеку прямо в глаза.
— А что еще я могу сказать? — Он с улыбкой взял ее за руку. — Если бы я сейчас решил прекратить этот спектакль, у меня больше не было бы острова, на который она могла бы приехать.
— Это так важно? — спросила Ли.
— Для меня — да, — ответил Алек, широко улыбнувшись. — Я не откажусь так просто от своей жизни. — Он положил руки ей на плечи. — Расслабься. Я все ей объясню.
Ли смотрела на Алека, не веря, что он может так быстро обо всем забыть. Она чувствовала, что его взгляд медленно скользит по ее телу.
— Тебе идет, когда ты сердишься, Ли, — сказал Алек и, прежде чем она сумела оттолкнуть его, жадно прижался губами к ее губам.
— Ради бога, Алек! — Ли была вне себя от гнева. — Мы говорили о Филиппе. И мне кажется, что как-то раз ты говорил мне, что вы уже почти поженились.
— Так оно и есть. — Алек неуверенно рассмеялся. — И мы, скорее всего, поженимся и будем жить еще долго и счастливо, когда все это закончится, но…
— Но что? — раздраженно перебила Ли.
— Ну… — Алек пожал плечами. — Сейчас ты рядом со мной. Ты рядом со мной уже довольно давно. Ты играла свою роль для других, и я всегда думал… — Он с улыбкой взглянул на кольцо у нее на руке, затем на короткий халат. — Было бы глупо не воспользоваться положением.
Ли почувствовала, что бледнеет.
— Алек, тебе лучше уйти, пока я не ударила тебя чем-нибудь, — сказала она едва слышно.
— Да ладно тебе, Ли! На дворе ведь двадцатый век. Дни невинных учительниц уже давно прошли…
Ли больше не могла слушать. Она хватала все, что только попадалось ей под руку. За этим грохотом никто из них не услышал, как открылась дверь, выходящая на веранду.
Ледяной, полный сарказма голос заставил их обернуться.
— Забавляетесь!
В дверях стоял Ник. Его побледневшее лицо было неподвижно, в глазах горел огонь. Он на секунду остановил взгляд на Ли, затем пристально посмотрел на Алека.
Алек убрал руки с плеч Ли и небрежно махнул в сторону двери.
— Ничего, что бы касалось тебя, Рейнолдс, — сказал он с холодной усмешкой. — Обычные отношения мужа и жены… — Взгляд Ника заставил его замолчать.
— Без штампа в паспорте? — Ник вошел в комнату и остановился посередине. — Довольно врать, Хайвард. Я уже довольно давно знаю о вашем фиктивном браке. — Заметив, что Алек побледнел, Ник подошел к двери в его комнату и отпер замок. — Теперь твоя работа — это твое личное дело. — Он распахнул дверь. — И я прослежу, чтобы все осталось так, как есть.
После короткой паузы Алек пошел к двери.
— Нет проблем. — Он пожал плечами и, еще раз взглянув на Ли, шагнул к Нику. — Только не говори, что, оказавшись на моем месте, ты поступил бы иначе.
На лице Ника напрягся каждый мускул.
— Шевелись! — угрожающе проговорил он.
— Как скажешь, приятель. — Алек снова пожал плечами, но вошел в свою комнату.
Он едва успел переступить через порог, как дверь за его спиной захлопнулась. Ник повернул ключ в замке и спокойно убрал его в карман.
Ли молча наблюдала за происходившим. Как только все закончилось, она без сил прижалась к двери на веранду.
Прикосновение Ника заставило ее очнуться. Он повернул ее лицом к себе и взглянул на короткий халат:
— Я бы сказал, что для девушки, которая хочет оставить все на платоническом уровне, ты слишком испытывала судьбу.
— Перестань! — сердито ответила Ли, начиная приходить в себя в его объятиях.
— Почему же это? — Ник больно сжал ее плечи. — Ты получила достаточно развлечений для одного вечера?
Ли вырвалась и отбежала на середину комнаты. Она вся дрожала.
— Можешь думать что хочешь! — крикнула она.
Сквозь слезы она видела, что Рейнолдс внимательно ее разглядывает. Потом ей показалось, что выражение его лица вдруг смягчилось.
Ник подошел к кровати, взял плед и накинул его Ли на плечи.
— Что случилось? — тихо спросил он.
— Только не говори, что у меня есть право на защиту! — проговорила Ли.
— Оставь свои острые замечания. — Ник помог ей сесть в кресло. — Так что все-таки случилось?
— Можно сказать, что ничего, — с улыбкой ответила Ли, глядя ему в глаза. — Алек попросил впустить его, и я подумала, что сейчас лучшее время, чтобы поговорить с ним насчет Филиппы. Он дал ей уйти, так ничего и не объяснив, а они… — Она немного помедлила. — Они с Алеком почти женаты.
— Я так и подумал. — Ник кивнул.
— Вот и все. — Ли пожала плечами. — Мы уже почти закончили спорить, когда ты вошел.
Ник достал сигареты, не спеша закурил и принялся медленно ходить по комнате. Через несколько минут, будто вспомнив о чем-то, он полез в карман рубашки.
— Ты случайно оставила это в почте компании. — Он протянул ей конверт.
— Слава богу! Письмо от Пасморов! Я совсем забыла о нем.
Ли вскрыла конверт и достала аккуратно сложенные листки. На одном листе стояло ее имя. Прочитав написанное на нем, Ли удивленно приподняла бровь.
— Хорошие новости? — лениво поинтересовался Ник.
— Не уверена, — ответила Ли, все еще глядя на исписанную страницу. — Родители считают, что мальчикам будет легче среди других детей. Они пишут, что было бы неплохо отдать их в школу на главном острове.
Ник подошел к окну и выбросил окурок на улицу.
— Я тоже так считаю, — сказал он. — Начинай собираться.
— Но у меня даже не было времени, чтобы как следует об этом подумать, — недоумевала Ли.
— Хорошо. У тебя есть пять минут. — Ник бросил ее чемоданы на кровать. — Потом начинай складывать вещи. Мы уезжаем на рассвете. Я сейчас же вызову по радио катер.
— Но я не могу! — Ли, ничего не понимая, смотрела на Ника. — Что… Что насчет…
— Забудь обо всем, — отрезал Ник. — Ты просто делаешь то, о чем тебя попросили, забираешь мальчиков в школу. Ничего не изменится от того, что ты на какое-то время уедешь с острова. — Ник повернулся к двери, собираясь уходить.
— Но… — Ли медлила. — Ты сказал «мы»… Ты хотел сказать, что…
— Я довольно хорошо знаю остров Маэ. — Ник положил руки в карманы брюк. — Тебе понадобится помощь с поиском жилья. А я смогу помочь. — Он какое-то время молча смотрел на нее, затем снова повернулся и направился к двери. — И не забудь собрать вещи.
Чуть позже, когда все было уже упаковано, Ли лежала на кровати, размышляя о таком неожиданном повороте событий. Выполняя желание Пасморов, она с мальчиками должна была теперь перебраться жить на остров Маэ.
Неужели ей придется одной заниматься детьми в совершенно незнакомом месте? Ли немного нервничала. Но во всем этом было и кое-что приятное. Ведь Ник согласился составить ей компанию.
Глава 10
На следующее утро, на рассвете, все уже были на берегу. Небритый Алек нервно улыбался. Фидель все еще был в пижаме. Андре и Блаир, как всегда веселые, помогли оттолкнуть лодку от берега и пообещали Ли, что не дадут Алеку соскучиться. Рабочие стояли на пляже и махали им вслед руками.
Как только Ли и дети со всеми попрощались, лодка полетела по волнам мимо острых рифов к стоящей на якоре шхуне. Трап был уже спущен, и Ник помог сначала Ли, затем мальчикам подняться на борт.
Как только их багаж подняли на борт, шхуна снялась с якоря, и скоро люди на берегу превратились в маленькие точки. Ли со смешанными чувствами смотрела, как остров становится все меньше и меньше. Хотя время, которое она на нем провела, было похоже на ночной кошмар, все-таки некоторые моменты она хотела бы навсегда запомнить.
Пока она задумчиво глядела вдаль, Ник подошел к ней и облокотился на перила.
— Мы будем на Маэ уже к полудню, — сказал он, проследив за ее взглядом. — А теперь как насчет завтрака?
Они пошли по палубе. Близнецы вертелись рядом с Ли, Джеф с мужественным видом шел впереди. Шхуна, наверное, возвращалась с других островов, потому что на борту уже было несколько пассажиров. Их взгляды на детей, Ли и крепкого мужчину рядом с ней заставили ее немного покраснеть, но Ник только улыбнулся и помог ей спуститься по лестнице.