Изменить стиль страницы

ДебораДа.

СтивенИ тем не менее, вы всего только «думаете», что она лесбиянка?

ДебораНу, я никогда не размышляла об этом. И сочинений ее не читала.

СтивенМисс Сауртер, в двух улицах от вашей так называемой «квартиры» расположен книжный магазин, в котором открыто выставлены произведения Гертруды Стайн.

ДебораО.

СтивенВот именно, «о». И однако же, вы пытаетесь уверить нас, что каким-то образом, во всех тех случаях, когда вы должны были, исполняя ваши женские обязанности, проходить мимо этого магазина, направляясь за покупками, вы ни единого раза не зашли в него и не приобрели хотя бы одну книгу этой откровенно сапфической романистки?

ХьюМистер Катетер, боюсь я не совсем понимаю, куда ведет нас эта линия допроса.

СтивенС вашего разрешения, мой лорд, я стараюсь установить тот факт, что эта свидетельница плетет паутину литаний, что она отнюдь не почтенная председательница детского благотворительного общества и не дочь посла, как то представляется моему ученому другу обвинителю, но активная, неразборчивая и ненасытная лесбитианка.

ХьюПонятно. Продолжайте. Однако должен предупредить вас, мистер Катетер, что, если вы попытаетесь запугать или шантажировать свидетельницу, я отнесусь к этому с большим недоумением.

СтивенМой ласковый, вы сегодня красивы как никогда.

ХьюНу хорошо, хорошо, можете продолжать.

СтивенИзвестно ли вам, мисс Сауртер…

ДебораСобственно говоря, «миссис».

СтивенО. А. Прошу прощения. Раз вы так на этом настаиваете, я, безусловно, не стану чинить вам препятствий на сей счет, «миссис» Сауртер, — если вам желательно быть известной именно под таким прозванием.

ДебораЭто моему мужу желательно.

СтивенВаш муж — широко известный епископ?

ДебораДа.

СтивенЕпископ представляющий религию, церковь, э-э, англиканскую церковь, — сколько я знаю, она именует себя именно так, — владеющую землями, на коих возводятся дома, те самые дома, в которых с определенной статистической вероятностью осуществляются акты лесбийской любви?

ХьюМистер Катетер, боюсь я должен снова прервать вас. Я сам принадлежу к этой церкви. Не клонятся ли ваши выпады к предположению о том, что и я тоже лесбиянец?

СтивенВаша светлость неверно истолковали мои слова.

ХьюНадеюсь. И надеюсь также, что не скоро еще наступит день, когда меня обвинят в совершении полового акта с женщиной! Ха-ха-ха.

СтивенОпределенно, любовь моя. Я вовсе не имел в виду предположить…

ХьюВлечение к женщине, каким бы отталкивающим ни представлялось оно разумному человеку, само по себе преступлением не является.

СтивенЯ обожаю вас, ваша светлость.

ХьюИ потому нам, мистер Катетер, при всем нашем стремлении докопаться до истины, следует помнить, что миссис Сауртер — не подсудимая, а свидетельница. Сколь бы растленны и порочны ни были совершаемые ею похотливые акты, они — при всей их развращенной и отвратительной извращенности, — не являются предметом настоящего судебного разбирательства, пусть даже это скотство, каких мало.

СтивенЯ ваш навеки, мой дорогой.

ХьюПродолжайте, пожалуйста.

СтивенМне не хочется, «миссис Сауртер», посвящать суд в те дальнейшие подробности вашей омерзительной и постыдной эротической карьеры, которые превышают меру необходимого. Я просто хочу понять, как вы могли ожидать, что присяжные поверят показаниям чудовищной ковырялки вашего пошиба, кои противоречат утверждениям достопочтенного бизнесмена.

ДебораЯ просто рассказала о том, что видела.

СтивенВидели? Но что вы могли видеть вашими затуманенными похотью глазами? Что могли видеть, теряя рассудок от пагубных миазмов ваших печально известных похождений?

ДебораТо, что я видела, возвращаясь домой с заседания церковного совета.

СтивенНе является ли известным фактом то, что «церковный совет» это всего лишь иносказательное обозначение одной из поз лесбийской любви?

ДебораЭ-э…

СтивенВы колеблетесь, мисс Сортир!

ДебораЯ…

СтивенВы замарали свидетельское место вашими грязными, пятнающими речами!

ДебораНо…

ХьюМожете занять свое место в зале, мисс Лесбия.

ДебораО. Тебя ждать сегодня к чаю, Джереми?

СтивенКонечно, мамочка. ( Громко) Защита вызывает сэра Энтони Ведомо-Бражника.

Психоаналитик

Хью, американец, стоит. Стивен, англичанин, лежит в кресле.

ХьюВам удобно, вы расслабились, мистер Ллойд?

СтивенДа, да. Очень удобное кресло.

ХьюЭто не просто игра случая, мистер Ллойд. Его спроектировал мой друг, по моим спецификациям, и именно для того, чтобы вы могли расслабиться и чувствовать себя как дома.

СтивенДа, ну что же, в нем очень удобно.

ХьюМой друг будет рад услышать об этом. Итак, Фрэнк, — во время наших сеансов я буду называть вас Фрэнком. Все хорошо?

СтивенХорошо.

ХьюПомимо всего прочего, это кресло, как я обнаружил, позволяет человеку расслабиться настолько, что он может говорить со мной, ничего не скрывая. Не правда ли?

СтивенПравда.

ХьюХорошо. Итак, Фрэнк…

СтивенСобственно, меня зовут Джонатаном. Не знаю, насколько это…

ХьюПрекрасно. Нам уже удалось выяснить нечто новое. Итак, Фрэнк, я хочу, чтобы вы сделали глубокий вдох. Ртом.

Стивен( Делает) Хааах!

ХьюПрекрасно. А теперь выдохните. Через нос.

Из носа выполняющего это задание Стивена вылетает небольшая сопля.

Хью Вдох ртом, выдох носом. Знаете, как это называется, Фрэнк?

СтивенДыхание.

ХьюНеплохо. Это называется, Фрэнк, интероральная [26], экстраназальная, расслабляющая респираторная терапия — американская, как то следует из ее названия, техника. А теперь, Фрэнк, мне нужно, чтобы ваше сознание отправилось в прошлое. Вспять во времени. Все дальше, и дальше, и дальше.

СтивенПонятно.

ХьюУже отправилось?

СтивенУже.

ХьюВы в прошлом. Что вы там видите, глазами вашего разума?

СтивенИспанскую армаду.

ХьюВы ушли слишком далеко, Фрэнк. Меня интересуют ваши личные воспоминания. Ваше детство. Мне необходимо изучить всю чувственную информацию, полученную вами в младенчестве. Пока же, вернитесь во второй класс школы.

СтивенКуда?

ХьюВо второй класс.

СтивенЯ не понимаю, что это такое. В фильмах все время говорят о классах, семестрах, а я ничего не понимаю.

ХьюЛадно, Фрэнк, продолжайте дышать и давайте, в таком случае, обратимся, если получится, к вашим снам. Вам снятся сны?

СтивенДа, бывает, снятся.

ХьюСнятся? Превосходно. Можете ли вы прямо сейчас вытянуть на поверхность вашего сознания какой-либо постоянно повторяющийся сон и рассказать мне о нем?

СтивенДа, один такой, повторяющийся, у меня есть.

ХьюХорошо, Фрэнк, давайте попробуем проанализировать его.

СтивенВообще-то, он довольно странный.

ХьюЯ полагаю, Фрэнк, это сон по природе своей эротический?

СтивенДа нет, не так чтобы.

ХьюО. Ну ладно, я все равно хотел бы услышать о нем.

СтивенНу, как я уже говорил, он немного странный.

ХьюКак правило, Фрэнк, чем причудливее и экстравагантнее сновидение, тем с большей легкостью позволяет оно позитивно себя интерпретировать. С противоположной же стороны, с другого, так сказать, конца палки, сновидения, отличающиеся незатейливой простоватостью, сопротивляются экспликации во много большей мере и требуют от исследователя, достаточно смелого для того, чтобы в них углубляться, применения куда более сложной морфологии.

вернуться

26

 Вообще-то говоря, «интра»