Изменить стиль страницы

Видит ли их кто-нибудь?

Когда Джейк подполз к дереву, Генри схватил его за шиворот.

— Какого черта вы оставили его? Я же велел держаться сзади!

— Он полз слишком медленно.

— Это был приказ. Чтобы добиться успеха, надо выполнять приказы.

— Хорошо, хорошо.

Блауштейн поднялся на ноги ярдах в двадцати пяти от них.

— Он собирается удрать, — воскликнул Джейк. — Я поймаю его.

— Не надо, — остановил его Генри.

Блауштейн уже бежал к ним.

— Я не мог больше ползти, — дыхание со свистом вырывалось у него из груди. — Извините.

— Будем надеяться, что вас не заметили.

Генри вглядывался вдаль, прислушивался. Все тихо. Слава Богу, все тихо.

Он повернулся к своим спутникам.

— А теперь внимательно слушайте. Вдоль опушки полно маленьких полянок. Нам надо собрать на каждой как можно больше сушняка. По всему периметру.

— А зачем? — спросил Блауштейн.

— Мы подожжем лес вокруг «Клиффхэвена».

— Черт побери! — Джейк ударил кулаком в раскрытую ладонь. — В такую жару дерево вспыхнет как порох.

— Правильно. Чтобы потушить такой пожар, им придется обращаться в службу защиты леса.

— Не загорятся ли здания? — спросил Блауштейн.

— Надеюсь, что нет. Они отделены от леса открытым пространством.

— Горящие ветки могут долететь по воздуху, — заметил Джейк.

— Будем рассчитывать на лучшее. В «Клиффхэвене» много людей. Среди них и моя жена.

— А что будет с нами, когда загорится лес? — спросил Блауштейн.

— Нам придется вернуться в «Клиффхэвен».

— Они нас поймают, — лицо Блауштейна исказилось от ужаса. — Они нас убьют! Это не план, это самоубийство!

Часть 3

Глава 16

Подруга Стэнли, Кэти, жила не в кампусе Санта-Круса, а на квартире, которую снимала еще с тремя девушками. Каждая имела отдельную спальню, запирающуюся на задвижку, а гостиная и кухня были общими. Кавалеров кормили на кухне, а если кто оставался на ночь, уйти он должен был до завтрака, потому что девушки никому не хотели показываться в «разобранном» виде.

— Позовите, пожалуйста, Кэти?

— Кэти Браун, к телефону! — услышал он.

— Могу я сейчас заехать к тебе? — спросил он, как только Кэти взяла трубку.

— У меня месячные.

— Перестань, Кэти, мне сейчас не до этого.

— Мне тоже, дурачок. Я просто говорю тебе, чтобы ты не волновался.

Стэнли все позабыл.

Две недели тому назад он пообещал быть осторожным и не сдержал слова. Кэти плакала, говорила, что теперь забеременеет. Он волновался. А потом забыл.

— Извини, — ответил Стэнли. — То есть, я рад.

В трубке послышался серебристый смех Кэти.

— Так я могу приехать?

— Конечно. Правда, в гостиной бардак после вчерашней вечеринки. А сегодня все учились целый день. Ну ничего, мы поговорим в моей комнате.

Дверь открыла Кэти. Гостиная служила не только четверым девушкам, но еще и двум десяткам друзей, которые постоянно заглядывали «на огонек». Вот и сейчас везде стояли пустые банки из-под пива, бумажные тарелки с остатками пиццы, валялись мятые салфетки. Вся обстановка состояла из трех гигантских, яркой окраски диванных подушек, лежащих на полу, да задвинутой в дальний угол кушетки. На стенах висели плакаты, оставшиеся от прежних квартиросъемщиков, и женские трусики, происхождение которых уже обросло и продолжало обрастать многочисленными легендами.

Стэнли заметил, что на Кэти простенькое, из тонкой материи платьице, через которое проглядывали ее трусики.

— Ты его недавно купила? — спросил он.

— Нет, просто давно не надевала, — ответила Кэти. — Когда я в нем, люди смотрят на мою грудь, а не в лицо.

— Лицо красивое.

— Благодарю. Я жду.

— Чего?

— Должен же ты похвалить мою грудь. Так в чем дело?

— Что значит, в чем дело?

— Ты все еще волнуешься.

— Да, — признал Стэнли.

— У тебя это написано на лице. Ты постоянно о чем-то волнуешься, — Кэти закрыла за ними дверь спальни, забралась с ногами на кровать, села по-турецки. — Присядь, — она шлепнула рукой по покрывалу. — Рассказывай.

Стэнли устроился рядом, неловко подсунув под себя ноги, чем вызвал смех Кэти. Ей эта поза давалась без труда.

— Так вот, ты помнишь наши планы на уик-энд. Мы вылетаем в пятницу утром и показываем им город. Мы только не знали, где они остановятся. Он ждал, освободится ли номер в «Беверли-Хиллз», или им придется останавливаться в другом отеле. Он сказал, что позвонит из Санта-Барбары. И не позвонил.

— День еще не кончился, — напомнила Кэти.

— Он не стал бы тянуть до последней минуты.

— Может, он звонил, когда тебя не было.

— Конечно, я был. Или мой сосед. Он всегда звонит, если обещает.

— О боже, ну как ты любишь волноваться. А может, они нашли хорошее местечко и решили задержаться там на пару дней.

— Тем более он бы позвонил, чтобы я не волновался. Если он что-то обещает, то держит слово. Я позвонил в «Бичкомбер» в Санта-Барбару. Они там не появлялись. Они заранее забронировали номер, то есть должны заплатить за него, даже если не будут там жить. На него это не похоже.

— Знаешь, Стэнли, счет на одну ночь в гостинице не разорит твоего старика. Хочешь пива?

— Нет. Послушай, я чувствую, что-то случилось.

— Ерунда. Ты ничего не знаешь наверняка. Просто ты всегда ищешь повод для тревоги. Неужели все евреи такие?

— Какие?

— Мрачные и унылые.

— Послушай, большинство комиков — евреи.

— И они все зануды.

— Спасибо тебе за поддержку. Пойду домой. Мне надо кое-куда позвонить.

— Ты только что пришел.

— Я не хочу, чтобы тебе прислали счет с астрономическими цифрами.

— Ты сможешь оплатить свои разговоры, в квитанции пишут, что сколько стоит.

— Пожалуй, что да.

— А почему бы тебе не позвонить на этот курорт в Биг-Суре. Как он называется?

— Кажется, «Клиффхэвен».

— Позвони. И покончим с этим.

А если мне скажут, что они уехали, думал Стэнли, пока в справочной ему искали телефон «Клиффхэвена». Раз они не приехали в Санта-Барбару, значит, разбили «форд» по дороге. Кэти удивляется, что я волнуюсь. У меня есть все основания для беспокойства.

Он записал номер и тут же перезвонил в «Клиффхэвен».

— Останавливались ли у вас мистер и миссис Генри Браун?

Девушка на другом конце провода кому-то что-то сказала, но закрыла трубку рукой, и Стэнли не разобрал слов.

— Нет. В регистрационной книге такой фамилии не значится.

— А может, они уже выписались? Посмотрите, пожалуйста, записи за два-три последних дня.

Опять невнятное бормотание.

— Извините, сэр, но мистер и миссис Генри Браун к нам не приезжали.

— Вы уверены? — Стэнли повернулся к Кэти. — Она положила трубку.

— Она же сидит на коммутаторе, у нее нет времени болтать с каждым. Что ты собираешься делать?

— Еще раз позвоню, ладно?

— Конечно.

Стэнли набрал нью-йоркский номер.

— Рут? Это я, Стэнли, — он взглянул на Кэти. — Это моя сестра, не ревнуй… Да, я встретил их в Сан-Франциско как примерный сын, и они на пару часов заехали в университет. Они не звонили тебе? Папа обещал мне позвонить. Что из этого? Нет, я не волнуюсь, просто хочу знать. Ладно, ладно, если он или мама позвонят, скажи, чтобы они связались со мной. Ты уходишь сегодня вечером? Понятно, не забудь взять с собой диафрагму, Рути. Боб Цукерман? Это идея. Да, у меня есть его номер. Спасибо. До свидания.

— У меня отличная сестра, — он улыбнулся Кэти. — Никто не звонил. Она напомнила мне о Бобе Цукермане.

— Кто это?

— Самый близкий друг отца, — Стэнли выудил из бумажника пластиковую карточку, на которой записывал нужные ему телефоны, и позвонил в контору Боба Цукермана.

— Он на совещании, — ответила секретарь. — Вы можете перезвонить попозже?

— Я в Калифорнии, в квартире у друзей.

— Оставьте мне ваш номер. Мистер Цукерман вам позвонит.