Изменить стиль страницы

— Что мне тогда здесь делать? — Джеред посмотрел на нее долгим внимательным взглядом.

Шейла недоуменно пожала плечами.

— Неужели отец хочет нас помирить?

— Вряд ли, хотя…

— Думаешь?

Вопрос повис в воздухе.

Вдруг недалеко от Шейлы раздался громовой голос:

— Нет, Мак, извини, я ухожу. И не вздумайте меня останавливать.

— О господи! — Шейла повернула на шум голову. — Это же наш Санта-Клаус! Хватит разводить шуры-муры. — Шейла торопливо пошла по проходу, улыбнувшись по пути белокурой девчушке, которую видела ранее.

— Разве это шуры-муры? — возразил Джеред, догоняя ее. — Я помню, раньше это бывало намного увлекательнее.

— Вот-вот, как только я решила развестись с тобой, ты снова обрел чувство юмора.

— А тебе его не хватало?

Она вспомнила, как они раньше смеялись по малейшему поводу, а потом… Воспоминания причинили ей боль.

— Уходи! — Она сказала это резче, чем хотела. — Я слишком много волнуюсь из-за тебя, а волноваться надо об отце: больное сердце — это не шутка.

Но Джеред положил ей на плечо руку, и Шейла замерла: его прикосновение напомнило ей то, что она пыталась забыть, — их вечера, его улыбку за утренним кофе, его любовь…

Шейла посмотрела на Джереда, и на мгновение ей показалось, что он готов вернуться, но только на мгновение. Он не готов стать отцом, а она хочет быть матерью.

— Что с отцом, Ши? — тихо спросил Джеред.

Сердце у нее дрогнуло: Джеред никогда не проявлял своих эмоций, но сейчас она почувствовала по его серьезному тону, что он любит Мака и беспокоится о нем. Когда около года назад у отца начались проблемы с сердцем, Шейла уже ушла от Джереда, думала о разводе и не хотела обращаться к Джереду за поддержкой, хотя была уверена, что, позови она его, он бы приехал.

— Странно, что отец тебе ничего не сказал, когда вы ездили на рыбалку, только мужчины и могут быть так беспечны! — усмехнулась Шейла.

— Ну, не всегда. Давай, начинай!

— Что? — От его близости у Шейлы закружилась голова, перехватило дыхание: знакомый родной запах!

— Рассказывай, что с Маком. Насколько серьезно его состояние? — Видно было, что Джеред не на шутку встревожился.

— Он крепился несколько месяцев, но в мае был очень тревожный сигнал, и врач велел избегать стрессов и отказаться от управления магазином. Вот почему я взяла всю работу на себя. — Взгляд Шейлы смягчился. — Извини, Джеред, я думала, Мак тебе сказал, иначе никогда бы не проболталась.

— Верю. — Мак был его другом, и об этом знали все.

— Думаю, с отцом будет все в порядке. Если ему станет плохо, я сообщу тебе.

— Ты, как всегда, прежде всего заботишься о людях. — Он смотрел в ее зеленые глаза, борясь с желанием схватить ее в объятия. Ему казалось, они одни во всем магазине, нет, в целом мире… И все-таки ему нужно обходиться без Шейлы, без ее заботы, ее любви, ее ласки.

Участие Джереда растревожило Шейлу, ей стало тепло, но и грустно, ведь они разводятся. Зачем отец пригласил Джереда? Разве он не понимает, что присутствие мужа ей, в ее состоянии, особенно тягостно?

— Я понимаю, тебе спокойнее без меня, д… — Джеред осекся, едва не назвав ее «дорогая». Да, она ему дорога и желанна по-прежнему, он хочет быть с ней… но без детей, он сам не знал почему, но чувствовал, что отцовство для него будет катастрофой. — Но я не могу уехать, не повидав твоего отца.

— Тогда подожди в его кабинете, он придет, как только сможет.

Присутствие Джереда и неприятности из-за Санта-Клауса взвинтили Шейлу. Несмотря на болезнь отца, она попытается осторожно, не тревожа его, выяснить, что он задумал. Отец упрям, с ним еще труднее, чем с Джередом.

Пробираясь сквозь толпу мам и детей, Шейла дружелюбно улыбалась знакомым, соседям, друзьям и постоянным клиентам, сидевшим в кафетерии. Неужели кто-то из них так зло и постоянно шутит?

…Костюм первого Санта-Клауса обсыпали едким порошком, у него началась аллергия, и Санта отказался от работы. Другому рождественскому деду подложили в мешок с подарками искусственных змей и живую мышь, он, верно, сбежал вместе со своим оленем на Северный полюс и больше не вернулся. Третий… Но вот и отец.

Увидев дочь, Мак с облегчением провел рукой по своим густым седеющим волосам и улыбнулся Санта-Клаусу в красном бархатном полушубке — мистеру Уитни.

Шейла ответила отцу хмурым взглядом.

— Не очень-то радуйся моему приходу, — пообещала она.

К ее досаде, отец, видимо, догадался, что речь пойдет о Джереде.

— Значит, мой рождественский подарок тебе прибыл прямо к порогу, — весело улыбнулся он, явно довольный собой.

—  Ятебе его верну.

— Посмотрим.

— И смотреть нечего.

—  Яхочу увидеть Санта-Клауса, — выкрикнул вдруг из толпы один мальчуган. Мать шикнула на него. Но было уже поздно. Дети зашумели.

Шейла отбросила за ухо прядь черных волос.

— Ладно, разберемся позже, — пообещала она отцу. — Иди поговори с Джередом. Он ждет в твоем кабинете. И постарайся избавиться от него, папа.

Отец хитро улыбнулся и ушел. Шейла разволновалась еще больше: у Мака такой подозрительный вид, уж не вздумал ли он пригласить Джереда на рождественский обед? Стараясь не думать о Джереде, предстоящем разводе, ребенке и сюрпризе отца, Шейла опечаленно вздохнула и направилась к Санта-Клаусу, который снова расчихался.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Ушел и этот Санта-Клаус: не помогли ни доводы, ни уговоры, ни обещание вознаграждения. Шейла так устала и расстроилась, особенно из-за детей, которые не дождались Санта-Клауса, что решила отложить разговор с отцом и поехала домой.

Как и где найти нового Санта-Клауса? Мак предлагал себя на эту роль, но она сразу отвергла эту идею и как менеджер, и как дочь: у отца не то здоровье, чтобы целый день возиться с детьми.

Санта-Клаус должен быть молодым и здоровым, пусть отец подыщет такого. Сам по себе поиск — нелегкое дело, так как слухи о постоянных «сюрпризах» уже распространились по городу. Удрученно вздохнув, Шейла вышла из машины. Открыв ворота гаража, она увидела пикап Мака. Он тоже вернулся домой. А что, если он привез Джереда… Сердце у нее учащенно забилось, но Джереда не было. Отец сидел за столом в своем кабинете и вписывал в журнал счета, подлежащие оплате.

Мак работал при свете настольной лампы, с которой не хотел расставаться, хотя абажур пожелтел, а бахрома сохранилась лишь кое-где: ее много лет назад подарила мать Шейлы.

— Надеюсь, твой партнер уехал домой, — сказала она, кладя сумочку на боковой столик.

— Ты с каждым днем все больше становишься похожей на мать, — улыбнулся Мак.

— Ну, так это же хорошо, папа. Разве не так? — Шейла наклонилась, поцеловала отца в лоб и опустилась в отцовское черное кожаное кресло. — Но комплименты не помогут тебе уйти от разговора.

— О Джереде потом. — Мак повернулся к дочери. — Сначала о главном. Чем кончилась история с Санта-Клаусом? Думаешь, это проделки того же шутника?

В ответ Шейла тяжело вздохнула.

— Скорее всего. Мы нашли упаковку от порошка, вызывающего чиханье. Видно, им и была обсыпана борода Санта-Клауса. Перестав чихать, он заявил, что не останется в универмаге ни минуты, пока с ним не сыграли еще одну шутку. Такое извращенное чувство юмора не вызывает у него веселья.

— Да у него самого не хватает чувства юмора! — усмехнулся Мак.

— Папа! — укоризненно воскликнула Шейла. — Не волнуйся! — И с наигранной уверенностью добавила: — Мы найдем другого Санта-Клауса, а этого негодника из-под земли достанем.

— У меня уже есть план, как решить проблему, — самоуверенно улыбнулся отец.

— Ты нашел выход из положения? — удивилась Шейла.

Отец усмехнулся, а глаза его озорно блеснули; однако и задор, и улыбка во весь рот ее не только не успокоили, а сильнее насторожили: она вдруг все поняла.

Недаром же она была дочерью своего отца. От удивления у нее даже рот открылся.

— Папа, ты не сделаешь этого!