Изменить стиль страницы

— Я бы всегда был рядом с ней, — мой голос эхом отскочил от каменных стен, окружающих нас. Ридли посмотрела мне в глаза:

— Даже если бы она стала Темной?

Теперь все было ясно. Лена изводилась чувством вины, а Джон всегда был рядом с готовыми ответами, которых я ей дать не мог.

Я подумал о том, сколько времени они провели вдвоем, сколько ночей, сколько темных Туннелей прошли. Джон не был Смертным. Ее прикосновение не убьет его своей интенсивностью. Джон и Лена могли делать все, что пожелают — все то, что было недоступно нам с Леной. В голове вспыхнул образ. Образ их двоих в объятиях друг друга в темноте. Как было у нас с Лив в Саванне.

— Есть кое-что еще, — я должен сказать ему. — Сарафина действует не одна. Абрахам помогает ей.

По лицу Мэйкона что-то промелькнуло, но я так и не понял, что это было.

— Абрахам. Что ж, неудивительно.

— И видения тоже изменились. Когда я был в них, казалось, Абрахам мог видеть меня.

Мэйкон оступился, чуть не упав на меня:

— Ты уверен?

Я кивнул:

— Он позвал меня по имени.

Мэйкон посмотрел на меня в точности, как в ночь зимнего бала, первых танцев Лены. Будто он сочувствовал мне, тому, через что мне предстояло пройти, ответственности, свалившейся на мои плечи. Он так и не понял, что для меня все это было неважно.

Мэйкон продолжал говорить, и я постарался сосредоточиться.

— Я и подумать не мог, что все так быстро прогрессирует. Ты должен быть крайне осторожен, Итан. Если Абрахам установил контакт с тобой, тогда он сможет видеть тебя так же ясно, как ты его.

— Хотите сказать, вне видений? — мысль о том, что Абрахам следит за каждым моим шагом, меня вовсе не радовала.

— В данный момент, у меня нет ответа. И пока я его не найду, будь осторожен.

— Обязательно. Сразу после того, как мы одержим победу над армией инкубов, чтобы спасти Лену, — чем больше мы говорили об этом, тем более невероятной казалась вся эта затея.

Мэйкон повернулся к Ридли:

— А этот юноша, Джон, как-то связан с Абрахамом?

— Не знаю. Но именно Абрахам уверил Сарафину, что она сможет вызвать Семнадцатую Луну, — вид у Ридли был несчастный, изможденный и неопрятный.

— Ридли, расскажи все, что знаешь, это важно.

— Я не так уж высоко стояла в этой пищевой цепочке, дядя Мэйкон. Я никогда даже не встречалась с ним. Я знаю все со слов Сарафины, — трудно было поверить, что Ридли и есть та самая девушка, что чуть не заставила моего отца спрыгнуть с балкона. Она казалась такой печальной и сломленной.

— Сэр? — послышался осторожный голос Лив. — Кое-что беспокоило меня с момента нашей встречи с Джоном Бридом. В библиотеке хранятся тысячи родословных Магов и инкубов, сотни лет истории. Как получилось, что этот человек появился из ниоткуда, и о нем нет ни единой записи? Я имею в виду, Джона Брида.

— Меня беспокоит тот же самый вопрос, — Мэйкон пошел вперед, заметно наклонившись в одну сторону. — Но он не инкуб.

— Строго говоря, нет, — согласилась Лив.

— Но в силе не уступает, — я пнул камушек под ногой.

— А я бы все равно его уделал, — пожал плечами Линк.

Ридли поравнялась с нами:

— Он не питается как инкубы, дядя Эм. Я бы видела.

— Любопытно.

Лив кивнула:

— Очень.

— Оливия, не возражаешь… — он протянул ей руку. — Есть ли какие-нибудь упоминания о гибридах на той стороне Атлантики?

Лив скользнула под руку Мэйкона, подставив ему плечо для опоры и занимая тем самым мое место.

— Гибридах? Надеюсь, нет…

Лив шагала вперед по камням вместе с Мэйконом, а я немного отстал. Достал ожерелье Лены из кармана. Талисманы перекатывались у меня в ладони, но без Лены они были спутанными и бессмысленными. Ожерелье оказалось тяжелее, чем я предполагал, или может, это все был груз моей совести.

Мы стояли на краю утеса над входом в пещеру, исследуя местность. Состоящая целиком из черной вулканической породы, пещера поражала своими внушительными размерами. Луна висела настолько низко, что казалось, будто может упасть с неба в любой момент. Группа инкубов охраняла вход, похожий на зубастую пасть, морские волны, с разбега разбиваясь о черные камни перед ними, лишь едва дотягивались до их черных сапог.

Лунный луч был не единственным, что притягивалось к пещере. Сливающаяся масса хмарей, черных спиралевидных теней, тянулась вверх от воды и свисала вниз с неба. Они курсировали сквозь вход в пещеру и отверстие в ее потолке, образуя своего рода сверхъестественное водное колесо. Я видел, как одна из хмарей вынырнула из воды, и ее вращающаяся тень идеально отразилась на морской поверхности.

Мэйкон указал на их размытые контуры и произнес:

— Сарафина использует их для подпитки Темного Огня.

Армия. Каковы наши шансы? Все намного хуже, чем я думал, от чего возможность спасти Лену становилась более безнадежной. По крайней мере, у нас есть Мэйкон.

— Что будем делать?

— Я постараюсь помочь вам попасть внутрь, а дальше тебе придется найти Лену. В конце концов, ты же Проводник.

Поможет нам попасть внутрь? Он что, шутит?

— Вы говорите так, будто не идете с нами.

Облокотившись на скалу, Мэйкон потихоньку съехал вниз и уселся на выступе.

— Твое предположение верно.

Я даже не пытался скрыть гнев:

— Вы шутите? Вы же сами сказали. Неужели вы думаете, что мы сможем спасти Лену без вас — Сирена, которая потеряла свои силы, Смертный, у которого их никогда не было, библиотекарь и я? Против стаи Кровавых инкубов и хмарей, которых хватит, чтобы уничтожить воздушный флот? Вы это серьезно? Скажите, что у вас есть план.

Мэйкон взглянул на луну.

— Я помогу вам, но только отсюда. Поверьте мне, мистер Уэйт. Именно так все должно быть.

Я стоял, сверля его глазами. Он был серьезен. Он собирался послать нас туда одних.

— Если это должно было обнадежить меня, то у вас не получилось.

— Там внизу тебя ожидает единственная битва, и она не моя, и не твоих друзей. Она — твоя, сынок. Ты — Проводник, Смертный с великим предназначением. Ты сражался, сколько я тебя помню — со своекорыстными дамами из ДАР, Дисциплинарным Комитетом, Шестнадцатой Луной, даже с собственными друзьями. Я не сомневаюсь, что ты найдешь правильный путь.

Пусть я сражался весь год, как он говорит, но легче от этого мне не стало. Может, миссис Линкольн и выглядела так, будто могла высосать из тебя всю жизнь, но на самом деле, она была безобидна. То, что ждало нас внизу, совсем другая история.

Мэйкон достал что-то из кармана и вложил мне в ладонь:

— Вот. Это все, что у меня есть, так как мое недавнее путешествие было весьма неожиданным, и я не успел собрать вещи.

Я уставился на меленький квадратик золота. Миниатюрная книжка, закрытая на застежку. Я нажал на нее, и книжица распахнулась. Внутри была фотография моей мамы в молодости, той самой девушки из видений. Его Лайла Джейн.

Он отвел глаза:

— Представь себе, через столько времени выяснилось, что она случайно оказалась в моем кармане.

Но подвеска была потертой и поцарапанной, и я не сомневался, что она оказалась в его кармане сегодня только потому, что была там каждый день, в течение многих-многих лет.

— Уверен, ты найдешь в этом предмете источник силы для себя, Итан. Как это всегда было для меня. Давай не будем забывать, наша Лайла Джейн была сильной женщиной. Она спасла мне жизнь, даже с того света.

Я узнал взгляд на мамином лице, смотрящий на меня с фотографии. Тот, что я думал, предназначался только мне. Взгляд, которым она посмотрела на меня, когда я впервые вслух прочел надпись на дорожном указателе, маячившим за окном машины. Тогда она еще не знала, что я научился читать. Тот же взгляд, когда я в одиночку съел целый Аммин пирог из пахты и спал в ее постели с болью в животе настолько же лютой, как сама Амма. Тем же взглядом она провожала меня в мой первый день в школе, смотрела мою первую игру в баскетбол и наблюдала за моей первой влюбленностью.