Изменить стиль страницы

— Иногда это к лучшему, — пробормотала она.

— Что? И это говорит та самая женщина, которая на днях оставила меня наедине с Питом?

— Я ничего не планировала, — объяснила Джулия, расстроившись. Если то, что Трент сказал о Пите, правда, Кимберли может быть очень больно. — Я давала тебе советы с благими намерениями, но некоторым вещам не суждено произойти.

Ким сузила глаза.

— Ты говоришь сейчас не о Пите, не так ли? Я видела, как вы с боссом глядите друг на друга.

— У меня уже был служебный роман. Из этого ничего хорошего не получилось, и я еще долго чувствовала себя неловко.

Ким пристально посмотрела на Джулию. Затем тихо проговорила:

— Мне жаль.

Джулия пожала плечами.

— Это давняя история.

Потом Кимберли призналась:

— По-моему, я влюблена в Пита.

Джулия мягко взяла девушку за руку, отлично ее понимая.

— Вот и славно. Пусть все идет, как идет. Будь терпеливой. Торопиться и форсировать события было бы ошибкой.

— Я пытаюсь быть терпеливой. Это трудно.

Джулия кивнула. Она вела себя с Трентом не очень разумно, но в последнее время старалась это исправить.

— Извини. Сегодня вечером я не очень-то тебя ободрила.

— Я понимаю, Джулия. Ты тоже влюблена.

Молодая женщина широко раскрыла глаза и удивленно подняла брови.

— Нет. Я не влюблена. — Однако она сомневалась, что Кимберли поверила ее словам. — Давай-ка на один вечер забудем о мужчинах и сосредоточимся на завтрашнем приеме, — решительно заявила Джулия. — Я очень рада, что завтра ты собираешься мне помогать!

Женщины поднялись, взяли друг друга под руку и вместе зашагали прочь. Джулия думала о малышах, у которых лица как у херувимов и от которых приятно пахнет, а также о зеленовато-голубом глазированном торте.

Гораздо более приятные мысли, чем раздумья о предательстве Трента.

Это был старомодный праздник в честь будущего ребенка. Именно таким его всегда планировали Джулия и Лейни, сидя в «Королеве острова» — кафе на набережной в Лос-Анджелесе, когда они были юными девушками и мечтали о будущем.

Неподалеку от озера, напротив причала, Джулия поставила огромную белую палатку. Букеты цветов украшали столы на восемь человек, покрытые сине-белыми скатертями. Маленькие стеклянные детские бутылочки были набиты конфетами. Джулия везде разложила игры.

Ледяная скульптура в форме малыша в колыбели, держащего бутылочку, немного подтаяла на аризонской жаре, но Джулию заверили, что она все же продержится не меньше трех часов..

Все гости должны были уместиться за столами, а благодаря тому, что с трех сторон огромной палатки полотнища опустили до земли, прием получился уединенным. Все было готово, и теперь Джулия нетерпеливо ждала своих друзей, стремясь устроить сюрприз.

К ней подошел Брок Тайлер, брат Трента.

— Трент сказал, что Эван и Лейни прибыли и разместились в номере. Он собирается повести их на небольшую экскурсию по здешним землям и как бы невзначай доставить сюда.

— Спасибо, — сказала она, пристально глядя в его глубокие, темные глаза, такие же, как у Трента. Брок очень красив, но, в отличие от брата, у него не столь резкие черты лица и менее серьезный вид. Он засунул руки в карманы черных широких брюк с заутюженными складками, изготовленных на заказ у Армани. Брок казался беззаботным.

Он разбивает сердца, но в другой манере, предположила Джулия.

— Я очень рад, что скоро наконец-то появится первый внук Тайлеров, — улыбаясь, заявил он. — Это уменьшит давление со стороны матушки на нас с Тайлером.

— Твоя мать пришла в восхищение.

— Достаточно для того, чтобы на некоторое время оставить в покое меня и брата.

Джулия пожала плечами.

— Я не так уж хорошо знаю Ребекку, но, думаю, она захочет еще внуков… в конце концов.

— Следующий должен бы родиться у Трента.

Джулия резко подняла голову, представляя, каким отцом стал бы Трент.

Брок пристально посмотрел на нее, заметил, что она размышляет, и подмигнул, понимающе кивнув.

— Я так и предполагал.

— Что? — спросила молодая женщина. Судя по всему, Брок слишком много знает о ее отношениях с его братом.

Он нагнулся и прошептал ей на ухо:

— Если бы мой брат не встречался с тобой, я бы беспокоился из-за него.

— О, мы не ветре…

— Вот и они! — крикнула Ким, размахивая сотовым телефоном. — У меня есть шпионы, которые донесли, что Эван и Лейни только что вышли из отеля. — Она в очередной раз проверила, прочно ли закреплен полог у входа в палатку. — Прошу всех вести себя как можно тише. Трент сейчас приведет их.

Спустя несколько минут Трент подвел брата и его жену к входу, расположенному напротив озера Судьбы.

— Сюрприз! — закричали все.

Лейни сделала шаг назад. Она широко раскрыла удивленные глаза. Обвела взглядом столы, всех своих самых близких друзей и родственников, которые стоя улыбались и аплодировали. Затем беременная женщина взглянула в глаза Джулии, и у нее полились слезы.

— О, Джулз, это точно как мы…

Она не смогла договорить, и Джулия подбежала к ней. Подруги обнялись. Потом Джулия взяла Лейни за руки и отступила, чтобы окинуть подругу взглядом.

— Ты превосходно выглядишь, дорогая.

Эван поцеловал Лейни в щеку.

— Именно это я твержу ей все время.

Потом он поцеловал в щеку Джулию.

— Ты добилась своего. Лейни не имела об этом никакого представления.

— Не имела, — с благоговением подтвердила его жена. — Спасибо, Джулз. Это… прекрасно. — Лейни повернулась к мужу. — Ты все время об этом знал и скрывал от меня? Ты молодец, Эван!

Тот кивнул в знак согласия. Потом виновница торжества повернулась к гостям. Ее окружали друзья, коллеги и родственники. Лейни погрозила всем пальцем.

— Вы мне ни о чем не рассказали. — Она шутливо возмутилась. — Не знаю, смогу ли я доверять вам после этого.

Приглашенные расхохотались.

Эван взял Лейни за руку. Они подошли к гостям и принялись с ними обниматься и здороваться. Отец Джулии и Ребекка Тайлер вместе приблизились к молодой паре, ожидающей ребенка. Джулию на миг охватил ужас, но она так радовалась счастью Лейни, что отбросила тревожные предчувствия.

Трент приказал вновь поднять полотнища палатки, и трое мужчин закрепили их так, чтобы можно было любоваться видами озера и окружающих отель угодий. Дул теплый, свежий утренний ветерок, смягчая жару, и, по мнению Джулии, предстоял на редкость великолепный день.

— Тебе это удалось, — заявил Трент. В его голосе слышалось восхищение.

Джулия успокоилась и глубоко вздохнула, удовлетворенная.

— Я добивалась именно такого результата. И очень довольна.

Она проводила Эвана и Лейни к их местам за главным столом и объявила, что наступило время позднего завтрака.

Официанты подали первое блюдо. Когда Джулия разговаривала с гостями, Брок взял ее за локоток и повел к главному столу.

— Сядь, — с обаятельной улыбкой приказал он и усадил ее рядом с Лейни. Потом сел по другую сторону от Джулии. Ей досталось место напротив Трента, но тот не глядел на молодую женщину.

Сузив глаза, Трент свирепо уставился на своего брата и на то, как тот с видом собственника положил руку на спинку стула Джулии.

Лейни так тихо хохотнула, что ее услышала только Джулия. Затем наклонилась к ней и прошептала;

— Тайлеры очень любят состязаться, когда они чего-нибудь хотят, дорогая.

Джулия не собиралась становиться призом. Она взяла вилку и принялась за салат из огурцов, не обращая внимания ни на красавца, сидящего рядом с ней, ни на великолепного ковбоя, из-за которого она перестала доверять мужчинам.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Я не могу его простить, Лейни. Я совсем ему не доверяю, — объявила вечером Джулия. Оказавшись наедине с подругой, она проболталась ей о своих отношениях с Трентом. У них появилась прекрасная возможность поговорить, пока мужчины семьи Тайлер пили в баре «Закат».