Лучшие уроки
Перевод К. Чуковского.
Сумерки
Перевод А. Старостина.
Не только сухие сучья с невидимой жизнью
Перевод А. Старостина.
Без мачт и парусов
Перевод Н. Банникова.
После ужина и беседы
Перевод Н. Банникова.
ИЗ ЦИКЛА «ПРОЩАЙ, МОЕ ВДОХНОВЕНЬЕ!»
Много, много времени спустя
Перевод А. Старостина.
Когда появился поэт в расцвете сил
Перевод А. Старостина.
Осцеола [188]
Я уже был почти взрослый, когда в Бруклине, в штате Нью-Йорк, мне случилось встретиться (в середине 1838 г.) с одним военным моряком, воротившимся из форта Молтри (Южная Каролина). Я долго разговаривал с ним и узнал от него то, о чем повествуется ниже, — о смерти Осцеолы. Осцеола был молодой и бесстрашный вождь из племени семинолов. Во время войны во Флориде он сдался в плен нашим войскам, был заключен в тюрьму и умер в форте Молтри буквально от «разбитого сердца». Его болезнь была вызвана тоской по свободе. И лекарь и офицеры относились к нему очень сочувственно и делали все возможное, чтобы облегчить ему тюремный режим. И вот — конец.
Перевод К. Чуковского.
Смысл «Листьев травы»
Перевод А. Сергеева.
188
Осцеола(точнее — «Асси-Яхола», ок. 1803–1838 гг.) — индейский вождь-патриот из племени семинолов. Один из основных лидеров в так называемой «Семинольской войне» 1835–1842 гг. во Флориде, во время которой США стремились покорить семинолов. Осцеола был предательски схвачен во время переговоров о мире и заточен в военную тюрьму, где вскоре умер.