— Дочь Луны,— со смешком отозвался он.— Ты — лунное струение и мерцающий шелк. Слиш­ком нежная и слишком драгоценная для волка из тундры. Слишком воздушная, так что если ты не поешь сию же секунду, тебя унесет от меня ветром.

Снаружи взревел ветер, так что весь дом заскри­пел и застонал, но здесь, в теплом свете настольной лампы, двое поедали горячие сандвичи и чувствовали, как с каждой минутой ощущение душевной близости между ними становится все крепче и крепче.

Мик разговорился, рассказал ей о службе в армии, поведал несколько забавных случаев, проис­шедших с ним, заставив Фэйт раза три улыбнуться, и незаметно перешел к тому далекому лету в округе Конард. Тут уже не могла не вступить в разговор она, и по ее воодушевленному тону Мик понял, что если и сохранились у нее теплые воспомина­ния, то все они касались мужчин с ранчо Джейсона Монроуза — в каждом слове Фэйт об отце звучала любовь.

— Мне его так не хватает,— с грустью призна­лась она Мику.— Уже пять лет прошло, а я до сих пор не могу привыкнуть к мысли, что больше никог­да не увижу его.

Убедившись, что Фэйт ничего больше съесть не в силах, Мик пошел относить поднос с остатками еды на кухню, а Фэйт быстренько приняла душ. Сперва она хотела переодеться в ночную рубашку, но потом, поколебавшись, решила, что фланелевая рубашка Мика куда уютнее. Когда же она вернулась в комнату, Мик стоял у окна, вглядываясь в тем­ноту ночи.

Боже, какой он сильный и красивый, снова с за­миранием подумала Фэйт, не отрывая глаз от его атлетической фигуры. В это мгновение Мик резко обернулся и увидел ее стоящей на пороге в длинной до колен мужской рубашке.

— Ты простудишься, если и дальше будешь стоять на холодных половицах босиком,— сказал он и, не получив ответа, подошел к ней, подхватил на руки и перенес на кровать.

— Как ты себя чувствуешь?— спросил он.— Я серьезно спрашиваю.

Фэйт заглянула в его черные глаза и поняла, что он и в самом деле не шутит.

— Я чувствую себя отлично,— сказала она ему.— В самом деле, просто чудесно.

— Никаких болей или неприятных ощущений?

Фэйт угадала направление его мыслей и бла­годарно улыбнулась.

— Между прочим, чтобы ты знал, секс не про­тивопоказан беременной женщине. Некоторые не­удобства могут возникать, но проблем как таковых нет и быть не может.

Секс не противопоказан? Она что, всерьез использовала такое определение? Мик ощутил, как кровь прилила к сердцу.

— Секс?! — грубовато-насмешливо бросил он, большим пальцем проводя по щеке Фэйт.— Секс это вещь, которую можно иметь всегда, когда захочешь. Иметь секс так же несложно, как принять душ или поесть.

Лицо у Фэйт зарделось, а губы приоткрылись в невольном протесте.

— А вот заниматься любовью,— продолжил Мик в том же чуть развязном тоне,— мне в жизни приходилось всего несколько раз от силы. И то, что происходит у меня сейчас с Дочерью Луны, я пред­почел бы называть именно так.

— Да, милый, ты совершенно прав, — с радо­стью согласилась Фэйт, обвивая его шею руками и подставляя губы для поцелуя.

Мокрые от пота, все еще тяжело и неровно ды­ша, они понемногу приходили в себя. Она лежала, прильнув к его груди, и тела их все еще были слиты воедино. Это казалось просто чудом — лежать в кольце его рук и чувствовать себя огражденной от вихрей и невзгод огромного и недружелюбного мира.

Мик с наслаждением гладил ее атласную спину, изучая каждый изгиб этого нежного тела. Такая миниатюрная, такая совершенная — и она дове­рилась ему, мрачному громиле, хмурому нелюдиму. Есть в этом какая-то загадка, подумал он. Не говоря уже о том взрыве блаженства, который она мне только что подарила.

Под утро Мик проснулся — как всегда, с ясной головой и настороже. Он уже лежал на спине, и Фэйт спала рядом, уткнувшись носом в его плечо, и ее теплое дыхание щекотало кожу.

По привычке он прислушался, вгляделся в тем­ноту.

По-прежнему окна дребезжали, а дом поскри­пывал от порывов ветра, но это не могло стать причиной его пробуждения. Горел таймер, мину­ты за минутами падали в тишину, а Мик все при­слушивался, постепенно успокаиваясь и расслаб­ляясь. Наверное, Фэйт вздрогнула или что-нибудь пробормотала во сне. Да, скорее всего, именно так. Просто он не привык спать рядом с жен­щиной.

Плотная, почти осязаемая на ощупь темнота окружала их. Раньше Мик любил темноту ночи за то, что она дарила ему чувство отрешенности от остального мира, дом становился его крепостью, в которую никто посторонний не мог проникнуть. Но сейчас, когда рядом лежала, приткнувшись к его плечу, близкая женщина, темнота дарила ему ощу­щение сбывшегося чуда, заражала почти мистиче­ским благоговением, наподобие того, которое он испытывал юношей, глядя в бездонное звездное небо Вайоминга.

Мик вспомнил того восемнадцатилетнего юношу с живостью, поразившей его самого. Казалось, ему снова восемнадцать, и он снова, задрав голову, смотрит на усыпанное бриллиантовыми россыпями черно-бархатное небо, тоскуя по тому, чего никогда не имел, томясь по чувству, которого от рождения был лишен — чувству семейного очага.

Горло у него сжалось от горького, как полынь, воспоминания, а затем он замер, потому что ощутил, как рука Фэйт шевельнулась — тихо, но целеустремленно. Мик хотел было уже окликнуть ее, но остановил себя, боясь испугать ее, а также из не­вольного любопытства.

Рука Фэйт нежно гладила его мускулистую грудь, плечи... Сладкая волна блаженства прокати­лась по его телу, и Мик, не удержался, судорожно сглотнул.

— Мик?— позвала его Фэйт.

Она не спала. И теперь, когда она убедилась, что и он не спит тоже, ее ласки обрели неожиданную дерзость, и ладонь ее смело скользнула к низу его живота.

— Ты ничего не имеешь против?— в голосе ее чувствовалась все-таки некоторая робость.

— Провалиться мне на месте, если я что-то имею против,— блаженно простонал Мик.— На­оборот: меня всю жизнь мучило желание, чтобы нашлась женщина, которая касалась бы меня так постоянно.

— А если я осмелюсь на что-то большее?— спросила Фэйт, опускаясь ниже.

И это было начало нового исступленного витка блаженства, за которым пришло очередное забытье в непостижимом слиянии душ и тел...

Не сразу проснувшись, Мик резко сел в кровати и только после этого открыл глаза. Через окно в комнату струился яркий свет зимнего солнечного дня. Звонил телефон. Поймав трубку, Мик поднес ее к уху.

— Пэриш слушает.

— В общем, так, старик,— без всякого вступле­ния проскрипел в трубку голос Натана Тэйта,— четверть часа назад нам удалось схватить этого сукиного сына.

Мик проснулся совершенно.

— Схватить? Где? При каких обстоятельствах?

— Этот тип самым нахальным образом снова завалился в ресторанчик Мод и как ни в чем не бы­вало заказал завтрак. Мод приказала обслужить его, а сама выскользнула из зала и немедленно позвони­ла нам. Сейчас мы оформляем протокол задержа­ния. Я позвонил в техасский департамент общест­венной безопасности; полагаю, они официально по­просят переслать парня к ним, так что до конца недели мы избавим наш округ от присутствия в нем этого ублюдка. В любом случае можешь передать своей драгоценной Фэйт Уильямс, что ее бывший муженек за решеткой и она может ни о чем не бес­покоиться.