Грянул выстрел, и на пол рухнуло мертвое тело — тело беглого полицейского-перевертыша, ревнивца и маньяка Фрэнсиса Эйвери Уильямса.
— Извини, если я тебя опередил,— послышался из-за спины Мика голос Гэйджа.— Я подумал, что парень прав и тебе несподручно убивать отца ребенка.
Проскользнув мимо Мика, он опустился на колени перед распростертым телом.
— Кончено,— сказал Гэйдж спокойно.— Мистер Уильямс более не оскверняет своим присутствием этот свет и никогда больше не сможет терроризировать вас, миссис Уильямс.
Фэйт не отвечала. Мик бросился к ней.
— Фэйт, малютка. Все кончено, и ты в безопасности.
Фэйт содрогнулась всем телом и, не открывая глаз, тихо спросила:
— Мик?
— Я здесь, Дочь Луны. Я здесь, рядом. Надеюсь, он тебе ничего не успел сделать?
— Нет!— И тут же из горла Фэйт вырвался слабый стон.— Мик, кажется, у меня начинаются преждевременные роды.
Расстояние в тридцать три с половиной мили, отделявшее дом Фэйт от окружной больницы, они покрыли за двадцать пять минут. Черный «блейзер» несся как стрела, оглашая пустынные окрестности воем сирены, озаряя ночь огнями мигалки.
В больнице, переложив Фэйт на каталку, он наклонился и поцеловал ее в лоб.
— Если я тебе буду нужен, только крикни, и я тут же приду. Я здесь, рядом.
Он сидел в коридоре, опустив голову, и ждал. Задремав, он не сразу заметил, что напротив кто-то сидит. Открыв глаза, Мик увидел Рэнсома.
— Мэнди тоже хотела приехать, но я ей категорически запретил,— сообщил Рэнсом.
— И хорошо, что не приехала. В ее положении лучше сидеть дома.
Сунув руку в сумку, стоявшую на полу, Рэнсом жестом фокусника достал из нее большой термос.
— Я знаю, что такое больничный кофе,— сказал он, вынимая из сумки два пластмассовых стакана.— В свое время я насиделся в этом коридоре...
— Спасибо,— подавленным голосом ответил Мик и с наслаждением глотнул ароматного напитка.— Никто в мире не умеет готовить кофе лучше твоей Мэнди.
— Насколько все серьезно?
— Не знаю,— отозвался Мик, услышав в его голосе искреннее сочувствие.— Ей пришлось пережить такой стресс!.. Не знаю. Они пока что ничего не сказали.— Мик закрыл глаза.— Одного не пойму: как он ухитрился бежать?
— Не поверишь,— послышался от двери голос Нэйта,— но он ухитрился заманить Лу в камеру. Лу в больнице, у него две ссадины, шишка на лбу и легкое сотрясение мозга...
— Но как он умудрился обмануть охранника?— поднял брови Мик.
— Боюсь, мы не скоро это узнаем. У Лу отшибло память, и он помнит только, что арестованный подозвал его к камере, а дальше он уже ничего не помнит.— Нэйт криво усмехнулся.— Черт возь ми, парень, мы живем в округе Конард, и нам не приходилось иметь дело с такими бандюгами. Хотя, надо думать, теперь у нас прибавится бдительности.
Он уселся на диванчик возле входной двери.
— Да, я же не сказал самого интересного. Но чью под шумок патруль остановил на дороге одного работника с ранчо Джеффа Кумберленда, и у этого типа обнаружили набор хирургических инструментов. Гэйдж сразу же слетал к своему приятелю-криминалисту, и тот подтвердил — предварительно, разумеется, что скотину резали именно этими инструментами.
— Да? — вяло спросил Мик, почему-то не чувствуя ни малейшего интереса к разгадке тайны, четыре года не дававшей ему покоя.
— Это не все. Сразу же всплыло, что все случаи нападения на скотину происходили там, где этот парень нанимался на работу. Когда-то он работал забойщиком скота на хладобойне, потом его уволили за садистские замашки, и он подался в ковбои, но нигде долго не приживался. Но к черту маньяков и гангстеров!.. Как Фэйт?
Пэриш пожал плечами.
— Они ничего не говорят.
Нэйт кашлянул и привстал с диванчика.
— Пойду, спрошу,— сказал он солидно, оправляя мундир.
Через пять минут он вернулся, и вид у него был далеко не такой самоуверенный.
— Что, старина,— поинтересовался Рэнсом,— послали к черту?
— Нет, конечно,— возмутился Тэйт, но тут же признался:— Но что-то в этом роде. В общем, они сказали, что делают все, что нужно. Так что будем ждать, Мик.
— А я что делаю? — Мик угрюмо насупился, но тут же устыдился. Два самых близких друга пришли к нему, чтобы поддержать в несчастье, а он еще обижается.
— Все будет хорошо, ребята,— сказал он, улыбнувшись.— Иначе и быть не может. Вот увидите, все будет хорошо.
Эпилог
— Мик, ведь мой дом дальше?
— Знаю,— невозмутимо отозвался помощник шерифа, поворачивая черный «блейзер» в сторону своего ранчо.
— Но мне даже не во что переодеться,— попыталась возразить Фэйт.
— Тсс! Дочь Луны может ни о чем не беспокоиться. Все ее вещи давно ждут ее дома,— галантно, но непреклонно отмел ее возражение Мик.
Сегодня утром он забрал здоровую, немного отдохнувшую и смущенную Фэйт из больницы, сам за нее урегулировав все формальности, и всю дорогу Фэйт, с неуверенной улыбкой поглядывая на него, ждала: отвезет ее Мик к ней домой или распорядится иначе, по-своему. Оказалось — по-своему. И это было так приятно!
— Ранчо Монроузов немного подождет нас,— пояснил Мик.— Родится наш ребенок, все успокоится, уляжется, и тогда жди великого переселения народов.
Подождет нас... Наш ребенок ... Сердце у Фэйт заколотилось.
— Но...— начала было она.
— Я же ясно сказал: наш ребенок,— прервал ее он.— Мы теперь с тобой — одно целое, ребенок — часть тебя, стало быть... А впрочем, это логическая задачка, с которой справилась бы даже шестилетняя девочка. Кстати,— заметил он,— ты сегодня фантастически красива.
— О, спасибо,— поправляя волосы, сказала Фэйт и вдруг застыла: он назвал ее красивой, и она даже не смутилась, не запротестовала. Кстати, что-то в этом же роде говорили утром Рэнсом и Тэйт, но она так волновалась в присутствии Мика, что ничего не слышала и отвечала невпопад... Славные люди — Рэнсом и Тэйт. Вот только как шериф относится к внеслужебным увлечениям своего подчиненного?