Мик препоручил Фэйт Рэнсому и Мэнди, заве­рив, что они при случае сумеют защитить ее от Фрэнка, но, поскольку Фрэнк едва ли стал бы искать свою бывшую жену в совершенно незнакомом доме, ожидать встречи с ним едва ли приходилось.

При всей признательности к чутким и заботли­вым хозяевам Фэйт душой рвалась домой, к Мику. Она держалась вежливо, отвечала на вопросы, но вскоре почувствовала, что нервы у нее на пределе.

Прикрыв на минуту глаза, она вспомнила Мика таким, каким он вышел из ее дома утром. Сказать, что он был в ярости — значило бы ничего не ска­зать: таким холодным, испепеляющим гневом веяло от его зловеще спокойного лица. Тогда она испуга­лась, но не Мика, а того, что стояло за его гневом. Сейчас же ей не терпелось снова оказаться рядом с ним, потому что только рядом с ним она ощущала себя в полной безопасности.

— Фэйт,— окликнула ее Мэнди,— ты не хо­чешь присесть?

Обернувшись, Фэйт с принужденной улыбкой сказала:

— Пожалуй, можно. Хотя, если честно, я слиш­ком нервничаю, чтобы усидеть на месте.

— Еще бы не нервничать! Но выпить со мной чашечку травяного чаю ты, я думаю, не отка­жешься?

— Это Мик,— крикнула вдруг Фэйт, расслышав за окном звук приближающейся машины.

Невесть откуда возник Рэнсом — рыжебородый, рыжеволосый, с дробовиком в руке.

— Сперва я, Фэйт,— он вежливо отстранил ее от двери и шагнул вперед.

Фэйт не ошиблась — приехал Мик. Усталый и злой, он вошел и молча протянул руку Фэйт. Когда она приблизилась, он прижал ее к запорошенной снегом куртке.

— Как дела? — спросил он.

— Нормально. Ну что нового?

— Пока не поймали. Но весь округ поднят на ноги, так что если он где-то объявится, мы узнаем об этом в ту же минуту. Он теперь шагу ступить без нашего ведома не сможет, Фэйт. Можешь мне поверить.

— Кофе, Мик?— спросила Мэнди.— А может, поужинаешь?

— Нет, спасибо, Мэнди. Чего я действительно хочу, так это спать.— Он взглянул на Фэйт.— Едешь со мной?

— Конечно,— выдохнула она, удивляясь, что он еще спрашивает.— Сейчас надену куртку, и мож­но ехать.

Мик молча ждал, не обращая ни малейшего внимания на то, как Лэйерды обменялись между собой удивленными взглядами. Пусть себе судачат, подумал он. Он заботится о Фэйт по долгу службы, к тому же никаких других охотников взять на себя эту миссию что-то не видно. В этом все дело, больше ни в чем. Что касается этого дурацкого влечения к ней — ничего, со временем он успокоится, и все пойдет своим чередом.

Он продолжал думать об этом и в машине, с наслаждением вдыхая аромат женщины, сидевшей на соседнем сиденье.

— Шериф Тэйт говорил, что Фрэнка видели в ресторанчике Мод,— подала голос Фэйт.— Это где- то в центре города?

— Ага. Прямо напротив церкви Святого Варфо­ломея, в двух кварталах от Мэйн-стрит. Приезжие обычно предпочитают обедать в другом ресторане.

— Так он, выходит, неплохо ориентируется в городе? — испуганно спросила Фэйт.

— Кто его знает. Трудно сказать. Во всяком случае, его видели еще в двух местах — у Скрэнтона на станции техобслуживания и в аптеке. А вот в мотеле он не останавливался и комнат нигде не сни­мал — это мы проверили. Короче, Нэйт приказал взять твой дом под круглосуточное наблюдение на тот случай, если он вздумает вернуться.

Про себя Мик возблагодарил вчерашнюю ноч­ную грозу: если бы не она и не ложная паника, сегодня утром он нашел бы на ранчо Монроузов не обрезки одежды, а кое-что похуже.

— Господи, Мик,— прошептала Фэйт.— Будет этому когда-нибудь конец?

Что я плохого сделала Фрэнку, с отчаянием подумала она. Четыре года я терпела его. Почему же теперь он не может просто оставить меня в по­кое. Все же кончено. Кончено!

Мик нагнулся, поймал ее руку и ласково сжал в своей ладони.

— Успокойся. Если он где-то в округе Конард, мы его обязательно схватим. Клянусь, что с твоей головы не слетит ни один волос. Даю тебе слово, слышишь?

Но Фэйт снова удивила его. Глядя в его глаза, она торопливо сказала:

— Нет, Мик, я не могу принять от тебя такого обещания. Я не смогу спокойно жить на свете, если с тобой по моей вине что-нибудь случится.

А-а, черт, подумал Мик, но к раздражению на сей раз примешивалось ощущение радости, вызван­ное ее словами.

— У тебя очень измотанный вид,— добавила Фэйт.— Может быть, я накормлю сегодня скотину?

— Кофе не отобьет у тебя сон? — с тревогой спросила Фэйт, когда они, приехав, расположились на кухне.

— Да будет известно Дочери Луны: ничто на свете не в состоянии отбить у меня сон. Я давным-давно научился спать где угодно и при любых условиях.

Фэйт посмотрела, как, облокотившись о стол, Мик потирает затылок и шею. Наверное, он ни с кем не хотел говорить, а потому отказался от предложения Мэнди поужинать у них, подумала она. По сути, время было еще совсем детское, и ей, например, совершенно не хотелось спать.

— Может быть, ты голоден? Приготовить что-нибудь?

Мик медленно поднял голову.

— Радость моя, мой голод не так легко уто­лить...

— Ага!..— Затем, мгновение спустя, до нее, ви­димо, дошел смысл сказанного.— А? — И щеки ее вспыхнули, как два костра.

Она должна была оскорбиться, хлопнуть дверью, запереться в спальне, раз и навсегда прервать с ним все отношения и тем самым избавить его от наваждения.

Но вместо этого она стояла, не отрывая от Мика растерянного взгляда огромных голубых глаз,— порозовевшее лицо в обрамлении золотистых волос: ни дать, ни взять — дрезденская фарфоровая ста­туэтка, розовое, белое, голубое — хрупкость и со­блазн!..

— Я... я понимаю...— еле слышно пролепе­тала она, сжимая и разжимая крохотные кула­чки.

— Сомневаюсь,— сказал Мик сухо; сумей она понять смысл его слов, нога ее здесь давным-давно бы не было, как и не было бы этой мучительной сцены.

— Да нет, я понимаю,— уже настойчивее, хотя по-прежнему еле слышно проговорила она.— А... а у тебя что, нет вообще никакой подруги?

— А должна была бы быть?— саркастически спросил он.

Лицо ее пошло красными пятнами, пальцы рас­терянно переплелись и опустились на круглый жи­вот.

— Ну, наверное... Муж говорил, что мужчина не может обходиться без того, чтобы... И даже когда есть жена...

Она смолкла, испугавшись его сурового взгляда.