Изменить стиль страницы

– Правда ли, что некоторые лаборатории исследуют более восьми локусов? – спросил Джордан.

– Да. В лаборатории ФБР исследуют тринадцать.

– Существует вероятность того, что если бы вы получили больше данных, то могли бы исключить Джека из списка подозреваемых?

– Да. – Она взглянула на присяжных. – Если сузить поиски до синей «Хонды-Акуры» девяносто первого года выпуска, хетч-бека, с люком в крыше и наклейкой на бампере, с трещиной на лобовом стекле и вмятиной на крыле плюс всесезонные шины – круг подозреваемых сузится еще больше.

– Обвинение просило вас провести дополнительные исследования?

– В нашей окружной лаборатории нет необходимого оборудования.

– Мисс Мартин, если вы не возражаете, я добавлю ряд к вашей таблице?

Когда она кивнула, Джордан подошел к проектору и вставил написанный от руки лист с новыми данными.

Жестокие игры pic_3.png

– Мисс Мартин, эти данные отличаются от данных Джека Сент-Брайда?

– Да.

– Следовательно, они получены от другого человека?

– Теоретически, – ответила Фрэнки.

– Теперь, если не возражаете, не могли бы вы просчитать, что мы получим в контрольной комбинации ряда 100 и новых данных – Джиллиан Дункан и гипотетического подозреваемого?

Фрэнки взяла маркер и начала писать внизу таблицы.

Жестокие игры pic_4.png

– Мисс Мартин, – спросил Джордан, – вам этот ряд ничего не напоминает?

– Данные спермы.

– Следовательно, человек, который предоставил этот образец крови, гипотетически мог являться донором спермы?

– Да, этого человека также нельзя было бы исключить из списка подозреваемых.

– Значит, существует вероятность того, что кто-то помимо Джека Сент-Брайда бродил неподалеку, кто-то с этим составом ДНК, кого тоже можно включить в список подозреваемых?

Фрэнки взглянула ему прямо в глаза.

– Все возможно, мистер Макфи, но мы в лаборатории имеем дело с конкретными уликами. У меня не было этого гипотетического образца крови, и я не знаю этого гипотетического подозреваемого. Но когда вы его обнаружите, позвоните, и я проведу исследование.

Как Чарли ни пытался сосредоточиться на вопросах прокурора, он постоянно отвлекался на Эдди Пибоди.

Она сидела позади стола защиты, практически за спиной у Джека Сент-Брайда, уставившись в затылок подсудимого. Волосы выбились из узла, а костюм – Чарли готов был держать пари, что он единственный в ее гардеробе, – сморщился, как кожа у новорожденного.

Он хотел быть не здесь. Хотел находиться дома и разгадывать тайну своей дочери. Он хотел схватить Эдди и трясти до тех пор, пока вся правда, которую поведала Мэг этой женщине, не выплеснется на пол к его ногам.

– Как она себя вела? – спросил Мэтт, и вопрос долетел до Чарли, как из длинного туннеля.

«Была напугана. Замкнута. Находилась в оцепенении».

После показаний Челси ему захотелось бежать домой, схватить дочь и потребовать признания: ты тоже ведьма? Но однажды он уже уличал ее во лжи, и смотрите, что вышло! Что будет, если он поступит так во второй раз? Сколько сможет вытерпеть связь между отцом и дочерью, пока не будет безвозвратно потеряна?

«Потеряна…»

Он не понимал, что произнес это вслух, пока не услышал следующий вопрос Мэтта:

– После того как вы услышали ее заявление, как вы поступили?

– Поехал в участок и попросил в письменном виде ордер на арест, – ответил Чарли.

– Вам его подписали?

– Да.

– Куда вы с ним направились?

– В дом Эдди Пибоди, – ответил Чарли и, хотя не смотрел в ее сторону, почувствовал, как она напряглась. – Я вызвал мистера Сент-Брайда и сообщил ему, что он арестован по подозрению в изнасиловании Джиллиан Дункан минувшим вечером.

– И что дальше?

– Он сказал, что этой ночью даже близко к ней не подходил.

– Вы выезжали на лесную поляну за кладбищем?

– Да, на следующее утро.

– Что вы обнаружили?

– Пепелище от костра, – ответил Чарли. – В некоторых местах были примяты листья. И мы обнаружили след от ботинка.

– Презерватив нашли?

– Нет.

– Упаковку от него?

– Нет.

– Вы встречались с Джиллиан в тот день?

– Да, – пробормотал Чарли. – Я заглянул, чтобы справиться, как она себя чувствует.

– И как она выглядела?

«Так же, как Мэг сейчас», – внезапно осознал Чарли, взглянул в темные пустые глаза Джека Сент-Брайда и почувствовал, что тонет.

Джордан направился к свидетельской трибуне, не успел прокурор занять свое место.

– По этому делу вы производили обыск не только на кладбище, не так ли?

– Да.

– На поверку, детектив, вы обыскали комнату собственной дочери и обнаружили улики, которые, по вашему мнению, не имеют отношения к делу, верно?

– Да.

Джордан взял со стола прокурора предмет, который попросил принести в зал суда.

– Вы это узнаете?

– Да. Это лента, которую я нашел.

– Где?

– В шкафу своей дочери.

– Что еще, кроме ленты, вы обнаружили? – спросил Джордан.

– Несколько пластиковых стаканчиков и термос.

– В них были остатки какого-то порошкообразного вещества?

– Да.

– Который вы отправили на анализ?

– Да, – кивнул Чарли.

– Вещество оказалось атропином, не так ли?

– Так мне сообщили, – признался он.

– Вам известно, что такое атропин?

– Лекарство, – ответил Чарли.

– Правда ли, что атропин часто вызывает побочные эффекты, сходные по действию с традиционными уличными наркотиками?

– Да.

– Следовательно, детектив, единственную улику преступления, которой вы располагаете, вы обнаружили в комнате собственной дочери, верно? Потому что на кладбище не было обнаружено ничего, что свидетельствовало бы о том, что здесь было совершено изнасилование. Я прав?

– Ничего необычного.

– Правда ли, что вы просили мисс Дункан взглянуть на несколько презервативов, чтобы она опознала тот, который преступник использовал той ночью?

– Да.

– Тем не менее она его опознать не смогла, верно?

– Нет. Но во время изнасилования ей было не до этого.

Судья нахмурилась.

– Просто отвечайте на вопрос, детектив.

– Да.

– Когда вы той ночью обнаружили девочек, они стояли на краю кладбища?

– Да.

– Насколько далеко от того места, где разводился костер?

– Поляна находится метрах в пятидесяти от кладбища, – оттил Чарли.

– Сколько вам потребовалось времени, чтобы дойти туда?

– Я не засекал.

Джордан подошел ближе.

– Больше тридцати секунд?

– Нет.

– На вашем пути встречались какие-либо препятствия?

– Нет.

– Никаких гор, на которые необходимо взбираться? Никаких канав, в которые можно упасть?

– Это ровная, прямая тропинка.

Сейчас Джордан стоял с детективом практически лицом к лицу.

– После своего ареста мой подзащитный говорил, что невиновен, не так ли?

– Да. – Чарли пожал плечами. – Но так утверждают многие преступники.

– В отличие от этого большинства, мой подзащитный продолжал отрицать свою вину и в участке. Он неизменно говорил о своей непричастности к этому преступлению, это правда?

– Протестую! – воскликнул Мэтт.

– Протест принят.

Джордан и глазом не моргнул.

– Когда вы встретили Джиллиан Дункан на кладбище, как выглядела ее одежда?

– Грязная, вся в листьях. Ее рубашка была застегнута не на те пуговицы. – Чарли взглянул на Джека. – Как будто ее срывали.

– У меня с собой вчерашний протокол свидетельских показаний мисс Дункан, детектив. Не возражаете, если я попрошу вас зачитать помеченный абзац? – Джордан передал Чарли лист бумаги.

– «А ваша рубашка? Он ее снимал?» – прочел Чарли вопрос, а за ним ответ Джиллиан: – «Нет. – Расстегивал ее? – Нет».