Изменить стиль страницы

Повернуть назад колесо истории

Выражение из «Манифеста Коммунистической партии» Карла Маркса (1818—1883) и Фридриха Энгельса (1820—1895): «Средние сословия: мелкий промышленник, мелкий торговец, ремесленник и крестьянин — все они борются с буржуазией для того, чтобы спасти свое существование от гибели, как средних сословий. Они, следовательно, не революционны, а консервативны. Даже более, они реакционны: они стремятся повернуть назад колесо истории».

Иносказательно о социальном или политическом реванше, о попытке вернуться в прошлое.

Повивальная бабка истории

см. Насилие — повивальная бабка истории.

Повреждение нравов

Из названия книги «О повреждении нравов в России» (1786—1789) историка и публициста князя Михаила Михайловича Щербатова (1733— 1790). Книга впервые опубликована А. И. Герценом в Лондоне в 1858 г. В России ее первая легальная публикация состоялась в 1870—1871 гг. в журнале «Русская старина».

В шутливо-высокопарном стиле об упадке общественной нравственности.

Повтореиье — мать ученья

С латинского: Repetitio est mater studiorum [репетицио ест матэр студиорум].

Старинная латинская пословица.

Есть ее другая, менее известная версия (возможно, это просто изначальный вид общеизвестной пословицы): Повторенье мать ученья, но и прибежище для лентяев.

Используется как форма поощрения прилежных занятий (шутл.).

Погибоша, аки обри

Из летописи монаха Киево-Печерского монастыря Нестора «Повесть временных лет» (конец XI — начало XII в.).

«Обри» — старославянское название племени аваров (обров), соседей древних славян. В «Повести» рассказывается, что примерно в VI в. обры, покорив славянское племя дулебов, стали творить над ними всяческие насилия. И тогда, как пишет Нестор, Бог истребил захватчиков, «и не остался ни един обрин. И есть притча на Руси и до сего дня: погибоша, аки обри, их же несть племени ни наследка (продолжателей рода. — Сост.)».

Характерно, что сам Нестор в данном случае подразумевает под «притчей» именно крылатые слова, расхожем речении на Руси, и он же приводит этимологию этих слов. Таким образом, слова «погибоша. аки обри» является древнейшим в русском языке крылатым выражением датируемым как минимум XI в.

Иносказательно: погибнуть всем до единого, пропасть без следа.

Пограничная ситуация

Из книги «Психология мировоззрения» немецкого философа Карла Яс-перса (1883—1969). Философ понимает под этим термином тот период в жизни человека (а также государства, общества), когда он создает одни ценности (или приобщается к ним) и одновременно разрушает, развенчивает другие. Например, в России начала 90-х гг. XX в. приобщение к ценностям западной цивилизации (то есть к тому, что под ними понимали бывшие советские люди) сопровождалось разрушением, осмеянием ценностей советского времени. То есть страна переживала пограничную, по определению Ясперса, ситуацию.

Иносказательно о сложном психологическом моменте — выборе между разными решениями, состояниями, добром и злом.

Под вашим чутким руководством

Первоисточник — фраза бюрократа Бывалова из кинофильма «Волга-Волга» (1938), снятого по сценарию Михаила Давидовича Вольпина (1902—1988), Николая Робертовича Эрдмана (1902—1970) и режиссера фильма Григория Васильевича Александрова (1903—1983, псевдоним Г. В. Мормоненко).

В фильме: Благодаря моему чуткому руководству.

Под своей смоковницей

Из Библии. На солнечном Востоке тень смоковницы ценилась высоко. Смоковница, которых было немало в древней Иудее, часто упоминается в Библии (Ветхий Завет, Третья книга Царств, гл. 4, ст. 25; Новый Завет, Евангелие от Иоанна, гл. 1, ст. 48 и др.). Она упоминается в разных значениях, и в том числе, конечно, как место, где можно укрыться от солнца, спокойно (у своего дома) отдохнуть в тени — «под своей смоковницей».

Иносказательно: у себя дома, у родного очага, на своей земле и т. д.

Подливать масла в огонь

С латинского: Oleum addere camino [олеум аддэрэ камино].

Из 2-й книги (ч. 3) «Сатир» римского поэта Горация (Квинт Гораций Флакк, 65—8 до н. э.).

Смысл выражения: ухудшать и без того сложную ситуацию, обострять конфликт, противоречия.

Подобное ищет подобное

Из Библии. В Ветхом Завете (Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, гл. 13, ст. 19—20) сказано: «Всякое животное любит подобное себе, и всякий человек — ближнего своего. Всякая плоть соединяется по роду своему, и человек прилепляется к подобному себе».

О людях, которые вольно или невольно ищут своих единомышленников, тех, кто в чем-то схож с ними.

Подобное подобным

С латинского: Similia similibus curantur [симилиа симилибус курантур]. Буквально: Подобное излечивается подобным.

Сформулированный в Древнем Риме медицинский принцип, на котором основано все гомеопатическое лечение.

Аналог русской поговорки «Клин клином вышибают».

Подожди немного, отдохнешь и ты

Из стихотворения «Из Гете» (1840) М. Ю. Лермонтова (1814—1841):

Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.

Это сделанный М. Ю. Лермонтовым перевод известного стихотворения немецкого поэта и ученого Иоганна Вольфганга Гете «Горные вершины».

Цитируется как формула утешения в трудной ситуации (шутл.-ирон.).

Подписано, так с плеч долой

Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Фамусова, обращенные к его секретарю Молчалину, который принес бумаги, требующие особого рассмотрения и подписи (действ. 1, явл. 4):

Боюсь, сударь, я одного смертельно,
Чтоб множество не накоплялось их;
Дай волю вам, оно бы и засело;
А у меня что дело, что не дело,
Обычай мой такой:
Подписано, так с плеч долой.