Изменить стиль страницы

Без божества, без вдохновенья

Из стихотворения «К***» («Я помню чудное мгновенье...», 1825) А. С. Пушкина (1799—1837), который посвятил свое произведение Анне Керн:

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви...

Иносказательно: без высоких устремлений и целей, скучно, уныло, безнадежно и т. д.

Без бумажки — ты букашка

Из «Песенки бюрократа», написанной советским поэтом Василием Ивановичем Лебедевым-Кумачом (1889—1949) для эстрадного обозрения Московского дома печати «Вопрос ребром» (1931). Музыка Константина Листова.

«Бумажка» здесь — справка, документ, удостоверяющий что-либо:

Без бумажки ты — букашка,
А с бумажкой — человек.

Смысл выражения: без документа, паспорта, диплома, справки и т. д. человеку трудно доказать иногда даже сам факт своего существования.

Без вины виноватые

Выражение имеет фольклорные корни, и в русской литературе оно впервые встречается в пьесе (действ. 5, явл. 3) «Недоросль» (1781) Дениса Ивановича Фонвизина (1744—1792):

П р а в д и н. Муж и сын не могли не иметь участия в злодеянии...

П р о с т а к о в. Без вины виноват!

Широкую популярность выражение получило благодаря пьесе «Без вины виноватые» (1884) Александра Николаевича Островского (1823— 1886).

Употребляется применительно к людям, безосновательно обвиненных в чем-либо.

Без гнева и пристрастия

С латинского: Sine ira et studio [синэ ира эт студио].

Из сочинения «Анналы» (в переводе на русский «Летопись». — Сост.) римского историка Тацита (Публий Корнелий Тацит, ок. 58— 117). В этом труде он говорит, что будет вести свое повествование «без гнева и пристрастия», то есть объективно.

Иносказательно об объективном, непредвзятом подходе к кому- или к чему-либо.

Без гусарства

Из романа (гл. 30) «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897—1937) и Евгения Петрова (1903—1942). Слова подпольного миллионера Корейко, урезонивающего таким образом Остапа Бендера, который, получив свой миллион, начинает сорить деньгами.

Без догмата

Название романа (1891) польского писателя Генрика Сенкевича (1846— 1916). Автор пишет о типе ницшеанского «сверхчеловека», который живет по своим законам, вне общепризнанных моральных принципов («без догмата»), руководствуясь лишь своими желаниями и интересами. В 90-х гг. XIX в. это выражение стало своего рода девизом некоторой части русской студенческой молодежи.

Иносказательно: без «устаревших» моральных принципов и норм, независимо от общественного мнения.

Без драки попасть в большие забияки

Из басни «Слон и Моська» (1808) И. А. Крылова (1769—1844). Диалог двух собак — Моськи, лающей на Слона, и шавки (беспородной дворняжки):

«Соседка, перестань срамиться, —
Ей шавка говорит, — тебе ль с Слоном возиться?
Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идет
Вперед
И лаю твоего совсем не примечает».
«Эх, эх! — ей Моська отвечает: —
Вот то-то мне и духу придает,
Что я совсем без драки
Могу попасть в большие забияки». 

Иносказательно о стремлении показаться сильным, смелым, ничем при этом особенно не рискуя, завоевать репутацию сильного человека без особого труда (ирон.).

Без женщин жить нельзя на свете, нет!

Из оперетты «Сильва» («Королева чардаша»  1915) венгерского композитора Имре Кальмана. Либретто — Белы Иенбаха (1871—1943) и Лео Штейна (1861 — 1921). Строка из куплетов Бони (действ. 1).

Используется шутливо-иронически, как оправдание своего непостоянства, легких отношений с женщинами и т. д.

Без комментариев

С английского: No comment.

Выражение такого рода («Без всяких комментариев», «Никаких комментариев» и т. п.) существовало давно, но в политический лексикон оно вошло после Второй мировой войны. Так, Уинстон Черчилль, уже будучи экс-премьером Великобритании, по выходе из Белого дома ответил на просьбу журналистов прокомментировать только что состоявшуюся его встречу с президентом США Гарри Трумэном. При этом Черчилль сослался на американского дипломата Самнера Уэллса, у которого, как сказал бывший британский лидер, он и позаимствовал это выражение.

Употребляется в прямом смысле.

Без лести предан

Гербовый девиз, который был присвоен российским императором (с 1796 г.) Павлом I (1754—1801) своему министру Алексею Андреевичу Аракчееву (1769—1834) при возведении последнего в графское достоинство (1799).

А. А. Аракчеев при императоре Александре I был военным министром и в этом качестве реализовывал на практике идею царя об устройстве военных поселений. Был в обществе крайне непопулярен, и слова из его герба, которыми он так гордился, всячески переиначивались (каламбур: «Бес лести предан»), обыгрывались в эпиграммах и произносились только иронически.

Благодаря эпиграмме А. С. Пушкина «Всей России притеснитель...» слова из девиза Аракчеева вошли в широкий оборот в иронической версии: «Без лести преданный холоп».

Иносказательно о раболепии, пресмыкательстве (презрит., ирон.).

Без меня меня женили

Из русской народной песни «Я на горке стою».

Иносказательно о решениях, которые прямо касаются человека, но принимаются тем не менее без его ведома, за его спиной (неодобр.).

Без меня народ не полный!

Из рассказа «Старый механик» советского писателя Андрея Платоновича Платонова (1899-1951).

Цитируется как утверждение значимости каждого человека — как гражданина и личности.