Изменить стиль страницы

Следует напомнить, что Роулинсон категорически отвергал утверждение Брайса о том, что Арарат Армении и есть библейская «Гора Ковчега». Сэр Генри признавал, что почти не занимался Арменией на протяжении сорока — сорока пяти лет своей службы в качестве генерального консула в Турции, арабских странах и Багдаде. Он знал «немного о горе (Арарате)» после неудачной попытки подняться на нее в 1834 г. и смеялся над самой идеей о том, что «указанная гора» как-то связана с «библейским Араратом». Роулинсон убеждал своих слушателей в том, что также твердо верит в подлинность горы Низер (предположительно, ещё одно название «горной цепи Жуди»), как Брайс верил в Арарат!

Кто же из этих двух джентльменов был прав?

Речь Брайса и дневники экспедиции майора Роберта Стюарта были вновь тщательно изучены. Результаты оказались более чем обнадеживающими. Именно в процессе такой переоценки всплыл один факт, которому раньше не придавалось значение.

Брайс, конечно же, сочувствовал армянскому народу, и его внимание в той или иной степени сосредоточилось на армянских преданиях и фольклоре о ковчеге. Стюарт, с другой стороны, был лучше знаком с жизнью курдов.

В свете истории Шакира поражает то, что предания курдов-мусульман также привязаны к Арарату или — как они его называют — Агрыдагу, который с древнейших времен они вместе с армянами считают «священной горой», «запретной для смертных».

Так что это за путаница с Аль-Жуди и Агрыдагом? Почему многие известные авторы разделяют их местоположение многими милями?

В ходе этих рассуждений всплыла еще одна, ранее не замеченная деталь. Хотя до тех пор термины «Арарат» и «Агрыдаг» были вполне взаимозаменяемыми, теперь начало казаться, что они означают вовсе не одно и то же. Это неожиданно вызвало новой интерес к истории Шакира. Возможно, название «Арарат» относилось к горе как к целому в то время, как «Агрыдаг» — только к покрытому льдом пику.

Как мы помним, пять солдат-мусульман поднялись на «Арарат». И видели ковчег на меньшей горе (еще окончательно не опознанной «Джуди»), «не такой высокой, как гора Агры», но «примыкавшей к ней». И «обе они являются одной и той же горой»!

Лучик света становился ярче, но еще оставались темные углы, которые он пока не высветил.

Записывая свои впечатления о горе в целом, Стюарт также различал ее и «святые высоты Агрыдага». Он пишет:

«Через три часа напряженных усилий мы достигли подножья конуса… Мы стояли непосредственно перед огромной конусообразной горой высотой в 6000 футов, покрытой вечным снегом до своего основания».

Это вроде бы указывает на то, что в 1856 г. Стюарт также считал ледяную шапку самостоятельной горой, поскольку «вечные снега» определенно могут относиться только к вершинным высотам, которые не доходят до «самого основания» горы Арарат как целого. И именно у основания этого большого «конуса» (ледяной шапки) Стюарт почувствовал странное, суеверное нежелание курдов-проводников следовать дальше.

Несмотря даже на то, что к тому моменту были достаточно хорошо определены тонкие различия между Араратом и Агрыдагом, все еще оставалась нерещённой проблема предполагаемой находки Шакира и связи — если такая и существовала — между Джуди, Жуди, Аль-Жуди или Ать-Джоуди (как часто записывается это название). Могло ли случиться так, что разные переводчики Корана произвольно записывали это название, а на самом деле имели в виду одну и ту же гору? И была ли эта гора связана неким таинственным образом с Араратом и Агрыдагом?

Внимательное многомесячное изучение книг и карт выявило некоторые факты, касающиеся связи между Кораном, древнееврейскими Писаниями, Аль-Жуди, Араратом и Агрыдагом.

Магистр гуманитарных наук Дж. Марголиут в своем предисловии к Корану в переводе Родуэлла высказал весьма интересную мысль:

«Относительная ценность любой данной системы религиозной мысли должна зависеть от количества истины, которое она олицетворяет, а также этических норм, которым призваны следовать ее адепты. Другим важным мерилом является степень оригинальности, которая может быть ей присвоена… По вопросу об оригинальности едва ли могут быть расхождения теперь, после того как Коран тщательно сравнили с христианскими и древнееврейскими преданиями той эпохи и установили, помимо некоторых оригинальных арабских легенд, что Коран тесно связан именно с ними. Материал по большей части заимствован, но способ его подачи полностью принадлежит пророку».

«Стандард Эмерикэн Инсайклопидиа» (Том IV, 1903 г.) подтверждает утверждение Марголиута следующим образом:

«Мухаммед, предположительно, составил Коран с помощью персидского еврея, раввина Варады ион Наусала и несторианского монаха, настоятеля монастыря Аддол Кайзе в Буере, Сирия… Не вызывает сомнения тот факт, что он был знаком с религиями иудеев и христиан…»

Так была установлена определенная историческая и литературная связь между священной книгой мусульман и древнееврейскими и христианскими писаниями. Можно ли установить столь же определенную связь между Аль-Жуди и Агрыдагом?

В примечании к «Краткому Корану» в переводе Лам-сы автор пишет о том, что «гора Аль-Жуди была, возможно, горой Кардо, что в горной цепи на севере Ирака…».

Судя по карте рельефа Ирака, на севере страны находится только одна значительная горная цепь, в которой в одиноком величии возвышается снежная шапка Агрыдага. На этой карте видно, что Багдад находится к югу от Арарата и что маршрут, которым пять солдат возвращались на родину с Первой мировой войны, вполне мог проходить мимо Арарата, на который, по их словам, они поднялись и увидели ковчег.

Джордж Вашингтон Карвер любил говорить: «Любая вещь раскроет свои тайны, если вы любите ее достаточно сильно». Начала ли раскрываться «тайна» Агрыдага, Арарата и Аль-Жуди? Действительно ли гора Кардо из «Краткого Корана» Ламсы имеет отношение к Арарату и Агрыдагу?

Однажды в поиске одной полузабытой цитаты, давно упрятанной в досье, автор сделал неожиданное и удивительное открытие, связанное с этой тайной. В центре старой пожелтевшей вырезки из энциклопедии с заголовком «Арарат», полученной у полковника Александра Коора и помеченной на поле карандашом датой «1830—31», вдруг выпукло выступили фразы, которые «перекинули мостик» между догадкой и фактом:

«Арарат, гора в Азии, в Армении, к которой причалил Ноев ковчег после окончания Всемирного потопа. Касательно этимологии ее названия доктор Брайс отмечал, что оно происходит от сложного слова «Ар-Арарат», означающего «гора спуска». …Арабы называют ее Аль-Жуди».

«Арарат… арабы называют Аль-Жуди». Автор Корана Мухаммед, одолживший свои ветхозаветные истории у еврейских ученых своего времени, будучи сыном Аравийской пустыни, естественно дал арабское название великой горе! Какое простое рещёние проблемы, казавшейся столь сложной! «Гора спуска» Арарат, «господин Армянской равнины», упоминаемый в мусульманских и христианских преданиях о Ное и ковчеге, был в то же время и Аль-Жуди!

Странно, что открытие столь очевидного факта заняло так много времени. Вне всякого сомнения, статья была много раз прочитана прежде без должного понимания. Странно и то, что Брайс и Роулинсон не открыли его в свое время. Создавалось впечатление, что Бог, который порой «поступает таинственным образом при совершении Своих чудес», посчитал целесообразным скрыть это волнующее и важное откровение, пока не придет его время.

Почти сразу же почта доставила давно и нетерпеливо ожидаемое письмо, словно добавив последний штрих достоверности к этой странной череде событий. Письмо пришло в ответ на запрос о названиях: Джуди, Жуди и Гуди от турка Исмаила Акбая — ученого-ракетчика из Хантсвилла, штат Алабама. В конверт были вложены копии страниц из другого перевода Корана на английский язык.

По словам мистера Акбая, перевод сделал Юсуф Али — «знаток мусульманской религии и английского языка». Выдержка из Корана совпадала с ранее изученными переводами Родуэлла, Ламсы и Сейла в том, что ковчег действительно остался после потопа на горе Жуди. Приводились там и подстрочные примечания: