Изменить стиль страницы

Валет улегся на старый диванчик. В темноте отчетливо пели комары.

Это было вчера, а сегодня он поднялся с утра пораньше и засобирался в Д. Настроение у него было отличное, но он был так покусан комарами, что спешил быстрее покинуть это гнилое место. Впрочем, если в Д. подкупить кое-что, могущее помочь от комаров, то это весьма поправит дело. Валет кое-как помылся, принеся воду из речки. Все-таки он вчера целый день мотался в горах и без мытья в такую жару очень скверно. Он отыскал в доме кусок дешевого мыла, кой-какие полотенца, даже скромное постельное белье.

Валет переоделся в чистую одежду, которая у него еще оставалась, и вышел, не заметив, что оставил на столе бумажник Паркера.

Он поехал в Д. искать динамит.

***

Дарби в тот же день решил занять себя делом. Так было легче, поскольку не было сил всякий раз поднимая трубку телефона, узнавать, что Сарториус так и не пришел.

Полукоп решил сходить к Валентаям, чтобы получше узнать всё про бумажник ювелира.

Сидящий в кресле в садике хозяин взглянул на Дарби с каким-то странным беспокойством. Но, узнав, что он пришел не к нему, тут же поспешил сообщить, что Вилли ушел к друзьям и объяснил, куда именно.

Юный сыщик последовал по указанному адресу. Там вся компания и сидела. Дарби надо было узнать, где именно они нашли бумажник. Получив исчерпывающие объяснения, он собрался уходить, но Вилли задержал его вопросом:

— А этот, как его, Сарториус…, он — кто? Сыщик?

— Сарториус пропал. — выдал совершенно неожиданно для себя Дарби. Все-таки целая ночь беспокойства не прошла даром.

Так ему пришлось слово за словом рассказывать о том, что Пазола пропал, когда отправился с важным документом к мистеру Марчу, чтобы спрятать его от Валета.

Валет был ребятам незнаком. А что за документ?

— Всё вам знать надо! — Дарби был недоволен собой. — Не знаете вы этого человека, это про Мартироссу!

— Про князя? — спросил Эдди и схватился за рот.

— Откуда вы знаете?! — изумился Дарби.

Они давай мяться, а потом рассказали про находку под подкладкой бумажника.

— Все ясно, — пробурчал Дарби, — сокрыли вещдоки!

— Неужели, его еще не принесли в полицию? — удивился Эдди.

— А кто должен его принести?

— Ну, я подумал, может миссис Оппеншо принесет. — заскучал Эдди.

Дарби некоторое время смотрел на него, а потом решил уйти, чтобы еще чего-нибудь не выдать. Все-таки их четверо, а он один. Разболтают его так, что он и не заметит.

***

Провинциальный сыщик направился на ферму Пака. Стоило все осмотреть еще раз, поскольку ребята вчера проронили, что Пак нашелся.

— Эй, Пак! — позвал он у дверей дома. Никто не отозвался, но Дарби сразу заметил, что замка на двери нет.

Он отворил дверь и позвал еще раз. Никто не ответил. Дарби вошел.

На столе лежал бумажник ювелира, точно соответствующий описанию. Дарби раскрыл его и нашел документы. Совсем сбитый с толку, он забрал вещицу и вышел, прикрыв дверь.

Дети еще сидели у Ларкиных. Сегодня ни тех, ни других не пустили гулять. Мамы созвонились между собой и, поскольку виновные отказались давать показания по поводу перепачканной одежды, все четверо были заключены под стражу и отбывали домашний арест.

Вот они сидели и вертели ключ — это все, что у них осталось, — как снова вошел Дарби и спросил:

— Вот этот бумажник? — и показал его.

— Где ты его нашел? — изумился Вилли.

— В доме Пака, на столе.

Бумажник ювелира непонятным образом вернулся на то место, откуда был тайком унесен Вилли и Джейн! Ребята не знали, что и подумать.

— Ну, рассказывайте, как вещдок скрыли! — нажал на них Дарби.

Он хотел быть грозным. Но его напускная суровость никого не обманула. Невооружённым глазом видно, как он опасается этой четвёрки, каждый из которой был в десять раз хитрее полукопа Дарби.

— Простите, шеф, какой вещдок? — невинно осведомился Эдди. — Вы нашли бумажник на столе. Выходит, никто его не брал.

— Как это не брали! — удивился и растерялся деревенский детектив. — Вы же сами рассказывали!

— А вы сейчас сами его нашли в доме Пака. Так что стоит наш рассказ против вашей находки? — нашелся Эдди.

Все с интересом слушали этот диалог.

— Вы не брали его? Зачем тогда наврали?

— Так, так, продолжай, Эдди. — поддержала Минди.

— Я это к тому клоню, — Эдди решил все-таки не испытывать этого парня сверх меры, — что можно забыть о том, что мы его взяли. Ведь вы все равно его нашли, причем там же, где он лежал, то есть на ферме Пака. То есть как бы и не было его сокрытия.

Дарби осмысливал сказанное. Всё это было как-то слишком сложно.

— Но ведь по-настоящему вы его взяли. — он испытывающе посмотрел по очереди на всех четверых.

— Ну взяли. — признался Вилли. — Мы просто не хотим, чтобы на нас заводили дело, ведь бумажник теперь у вас.

— Я подумаю. — осторожно ответил Дарби. И начал спасаться бегством.

Джейн встала, чтобы проводить его и проследить, как бы он не вступил в контакт с родителями. Послышался звук падающего предмета.

Дарби обернулся.

— У вас ключ упал. — указал он на пол.

***

Пазола пришел в себя только поздно вечером. Он лежал на кровати, осунувшийся, с темными кругами вокруг глаз. Очень болела голова. Адвокат осмотрелся и понял, что находится в больнице. Он нажал кнопку вызова и к нему явилась медсестра.

— Мне нужно позвонить. Срочно. — тихим, но твердым голосом сказал Пазола.

Медсестра уже целый час занимала телефон разговором со своим обожателем и была недовольна, что ее оторвали от жизненно важных дел.

— Больной, вам необходим отдых, завтра вас осмотрит врач. — официально заявила Маделин.

Она повернулась, чтобы уйти.

— Со мной был пакет, где он?

— Больной, с вами ничего не было.

И ушла.

Маделин снова говорила со своим кавалером, когда перед ней возникло бледное лицо с темными глазами.

— Больной! — успела воскликнуть она.

Больной нажал кнопку и телефонная трубка загудела.

— Дайте! — Сарториус требовательно протянул руку и отобрал трубку у медсестры.

— Больной, я требую, чтобы вы вернулись в палату! — нервно воскликнула сестра.

— Отдайте мне мою одежду.

— Какую одежду?

— Меня разве голым привезли сюда? — удивился он. Маделин явно не вызывала в нем симпатий.

— Я иду за дежурным врачом! — Маделин была возмущена.

— Сходите, мой ангел, займитесь хоть чем-нибудь в рабочее время. — одобрил больной ее планы.

— Алло, миссис Доу? Да-да, это я! Я жив! Нет, я в больнице, заберите меня отсюда! У меня даже одежды нет, только какой-то халатик с завязками. Какой халатик? В горошек!

Он положил трубку. По коридору двигался молодой человек и пытался выглядеть суровым.

— Больной, почему вы не в палате?

— У меня, между прочим, имя есть. — напомнил Пазола.

— Ничего не знаю, сюда вы поступили без документов.

— То есть, вы мне не поверите, если я назову себя? — насторожился Сарториус.

— Ну, почему же, поверю. — согласился дежурный врач. Его тоже оторвали от важных дел и он стремился вернуться на свое место. — Только теперь, по крайней мере до утра это неважно.

— Почему? — удивился Пазола.

— Потому что вас записали как человека без документов и без сознания, с ранением головы.

— Я в муниципальной больнице! — догадался Пазола, и это прозвучало как обвинение.

— Ну что вы так нервничаете? — удивился врач. — В понедельник снова начнется рабочая неделя. Вызовем полицию, опознаем вас…

— Вы уже говорите обо мне, как о трупе! — пришел в настоящий ужас больной.

Врач смутился.

Пазола принялся набирать номер. Было занято. Его раздражала эта распашонка с завязочками на спине. И какой идиот придумал лишить его штанов?!