Изменить стиль страницы

— Сарториус, — недовольно проговорила миссис Оливия, — вас ждет Марч. Вы забыли?

Пазола как раз закончил увязывать пакет. Накануне они втроём решили, что будет лучше надёжно спрятать бумаги Паркера, то есть английский перевод летописи Марвелла. Во всём городке лишь адвокат мог свободно переводить с испанского. Поэтому по вечерам они будут вместе с Дарби читать увлекательную повесть о Мартироссе. А перевод можно спрятать в обширном архиве мистера Марча. Едва ли слабо образованный Валет сообразит проникнуть в архив!

Библиотекарь был человеком деликатным и не стал задавать вопросов. Тем более, как заметил наблюдательный Пазола, милейший мистер Марч проникся к нему симпатией. Впрочем, и архивариус был человеком очень симпатичным.

— Ничего я не забыл! — все еще возбужденно проговорил Пазола. — Мы успеем и к Марчу съездить, и с ребятами поговорить. Вы молодец, Дарби!

Тот просиял, хотя мгновением ранее так досадовал на свою несообразительность. Он не знал, за что его похвалили, но так приятно быть молодцом!

Пазола уехал, а Дарби вернулся в участок.

***

Хм, ювелир и Пак пропали вместе. Отец Пака, его звали Абрахамс, умер в тюрьме совсем недавно. И он что-то знал про сокровища. И все время беспокоился, чтобы негр в башне и ирландец, у которого колодец, не подумали, что "это он".

"Сдается мне, что Паркер и этот Пак снюхались на этом деле о сокровищах. И еще мне думается, что один из Доркинсов был стражем. Непонятно только, почему он раньше не добрался до сундука."

Так думал Пазола и крутил педали, не особо глядя на дорогу. Он не обратил внимания на сигнал, поданный водителем автомобиля. Дело в том, что задумчивый адвокат увлекся и ехал посередине дороги. И ехал он своим обычным манером, то есть по синусоиде. Спешащий домой житель Миллвилла не решался объехать его ни справа, ни слева.

После второго гудка Пазола оглянулся и скорее свернул в сторону, но поспешил и налетел на бордюр. Велосипед скинул его, словно лошадь. Адвокат упал наземь, сильно ударившись о камень головой. Пакет выпал у него из корзинки и залетел в кусты.

Мистер Валентай, возвращавшийся из Д., поспешно остановился и бросился к упавшему человеку. Пазола от удара головой потерял сознание.

— Мистер, мистер! — позвал его мужчина. — Господи, да он умер!

Пазола застонал.

— Что случилось? — спросил Мёрфи, выбежавший из парикмахерской. — Валентай, ты сбил человека!

— Не болтай глупостей! — Тод Валентай рассердился. — Он упал с велосипеда!

— Ну да, конечно, разве я что говорю! — согласился Мёрф.

— Звони и вызывай карету скорой помощи.

Пазолу без сознания увезли в больницу. У него не было при себе документов.

— Слушай, Мёрф, — озабоченно проговорил Валентай, — ты ведь не думаешь, что это я его сбил? Ты ведь видел, у него и ранений никаких не было.

— Конечно, не думаю, Тод, — ответил Мёрфи, хотя именно так и думал, — просто парень прилег полежать на травку и велосипед бросил.

Он был в восторге от собственного остроумия.

— На велосипеде, кстати, нет ни царапины. — подхватил Валентай легкомысленный тон Мёрфи. — Если бы я его толкнул, то велосипед был бы поврежден.

Они посмотрели на велосипед, переднее колесо которого стало восьмеркой.

— Если бы я его толкнул, у меня была бы отметина на бампере! — догадался Валентай.

— Тод, это же велосипед, а не грузовик.

— Ну тогда ты будешь свидетелем на суде. — потерянно проговорил Тод.

— Брось, Тодди, мы же с тобой в одном классе учились! Помнишь, как мы Биллу задницу надрали? — хлопнул его по спине Мёрф, не желающий быть свидетелем.

— Помню! — обрадовался тот. — А еще как ты за девчонками в раздевалке подглядывал!

— Вот здорово! А помнишь, как мисс Инфузории кошку в сумку засунули?!

И Тод вместе с другом отправился в парикмахерскую вспоминать про детские свои шалости. Мёрф повесил табличку "Закрыто" и они достали бутылочку. Им обоим было хорошо, а вот Сарториусу было плохо.

***

— Дарби, Пазола к тебе не заезжал? — с тревогой в голосе спросила по телефону миссис Доу.

— Нет, а что?

— Да так, ничего, я еще подожду.

— Алло, мистер Марч! Вы виделись уже с мистером Сарториусом? Что? Нет?

Да, я знаю, что вы договорились. Не понимаю, может, он куда свернул? Извините, до свидания.

Вечером она поняла, что случилась беда. Пазола вышел с английским переводом, который надо было непременно спрятать, и пропал. Не будет удивительно, если его найдут мертвым, как и Марка.

— Боже! Что делать? — прошептала она.

Тут зазвонил телефон.

— Да, я слушаю! — крикнула она в надежде, что все обошлось.

— Он вернулся?

— Нет, Дарби, не вернулся. Я так боюсь, что его, как и Марка…

Она едва не плакала.

— Хотите, я к вам приду? — у Дарби тоже было тяжело на душе.

— Дарби, надо сообщить в полицию.

— Да ведь мы и есть полиция. — напомнил ей он.

— Нет, Дарби, я имею в виду — звонить в Д.

Миссис Доу достала свой велосипед и решила проехать до здания библиотеки. Как знать, не попадутся ли ей по пути какие-нибудь детали происшествия. Она медленно катила по дороге, оглядывая обе стороны. И увидела!

Велосипед, на котором уехал Пазола, лежал в траве с погнутым колесом. Миссис Оливия остановилась и в страхе подошла. Адвоката не было и следа.

— Люди! — слабо позвала пожилая домохозяйка и в растерянности огляделась. Никто не спешил на помощь.

Тут миссис Доу вспомнила, что парикмахерская по субботам работает, и подбежала к двери. Но сегодня там была табличка "Закрыто". Значит, Мёрфи не мог ничего видеть.

"А ведь у Валета есть машина! Он мог сбить Пазолу и забрать тело в машину!" — догадалась она.

У нее не оставалось никаких сомнений, чьих рук это дело.

Когда она вернулась, звонил телефон. Оливия бросилась и сорвала трубку. Это звонил Дарби и сообщал, что из Д. ему сказали, что писать заявление о пропаже человека можно только после того, как он не вернется по истечении трех дней.

— Кошмар! — только и сказала она.

То есть Пазола три дня пробудет с Валетом, если еще жив.

ГЛАВА 26. Муниципальные эскулапы

Валет был очень занят. Накануне, проследив, чтобы дети уехали в город, он вернулся в горы и принялся обследовать скалу. То, что в дыру ему не пролезть, это было ясно. Но, если эта гора и в самом деле Вход, то Стражи, наверняка мужики не слабые. В свое время как-то должны были туда проникать. И, понятно, не через дырку сбоку горы. Валет забрался по ступеням наверх и сразу заподозрил, что под камнем может быть спуск. Но камень был больно велик.

Не могли же Стражи всякий раз двигать такую махину, чтобы войти или выйти. Скорее всего, Вход законсервировали, чтобы никто любопытный не сунулся. А чтобы сунуться, нужно точно знать, зачем лезешь.

Вот он знает про сокровище и про то, где Вход, вот он и лезет. И эти детки, к сожалению, тоже лезут.

Бурбон был человек прямой и привык устранять препятствия не очень-то раздумывая. Тут нужно кое-что, чего в этом городке нет.

Придется съездить в Д. Но сегодня уже поздно. Завтра с утра стоит поискать. Но искать придется в Д, а там он мог и не найти то, что нужно, потому что знакомых у него в Д. не было.

Он вернулся к своей машине, стоящей в холмах, и потратил немало времени, отыскивая путь, которым можно проехать к заброшенной ферме.

Войдя в жилище, он поморщился от затхлого запаха. Но выбирать не приходится, уж лучше на плохонькой ферме, чем среди холмов вообще без всяких удобств. Он принялся обследовать новое обиталище. К его большому разочарованию, свет был отключен. Поэтому не работал ни холодильник, ни водяной насос. Удобства были во дворе, а душ, похоже, бывшему хозяину был понятием незнакомым.