Изменить стиль страницы

пракритех крийаманани

гунаих кармани сарвашах

аханкара-вимудхатма

картахам ити манйате

«Введенная в заблуждение ложным эго, обусловленная душа считает себя совершающей действия, которые на самом деле совершают три гуны материальной природы» (Б.-г., 3.27). Никто не должен гордиться своим высоким положением и поступать подобно Раване, возомнив себя независимым от законов материальной природы.

ТЕКСТ 24

тато нишкрамйа ланкайа

йатудханйах сахасрашах

мандодарйа самам татра

прарудантйа упадраван

татах — после этого; нишкрамйа — выйдя; ланкайах — из Ланки; йатудханйах — жены ракшасов; сахасрашах — тысячами; мандодарйа — с Мандодари, женой Раваны; самам — вместе; татра — туда; прарудантйах — скорбно рыдающие; упадраван — приближающиеся (к своим мертвым мужьям).

После этого Мандодари, жена Раваны, и остальные женщины, чьи мужья пали в бою, вышли из [города] Ланки. Безутешно рыдая, они приблизились к мертвым телам Раваны и других ракшасов.

ТЕКСТ 25

сван сван бандхун паришваджйа

лакшманешубхир ардитан

рурудух сусварам дина

гхнантйа атманам атмана

сван сван — мужей; бандхун — друзей; паришваджйа — обняв; лакшмана-ишубхих — стрелами Лакшмана; ардитан — сраженных; рурудух — жалобно зарыдали; су-сварам — сладкозвучно; динах — несчастные; гхнантйах — ударяющие; атманам — себе (в грудь); атмана — сами.

Их мужья погибли от стрел Лакшманы, и теперь эти женщины в великом горе били себя в грудь, обнимали тела своих супругов и жалобно причитали.

ТЕКСТ 26

ха хатах сма вайам натха

лока-равана равана

кам йайач чхаранам ланка

твад-вихина парардита

ха — увы; хатах — убиты; сма — недавно; вайам — мы; натха — о защитник; лока-равана — о тот, кто заставлял рыдать такое множество людей; равана — о Равана, повергающий других в плач; кам — к кому; йайат — пойдет; шаранам — в прибежище; ланка — государство Ланка; тват-вихина — лишившееся тебя; пара-ардита — побежденное врагами.

О мой господин! О повелитель! Ты заставлял всех страдать, поэтому тебя прозвали Раваной. Сейчас, когда ты повержен, мы повержены вместе с тобой, ибо без тебя враг завоевал Ланку. Кто теперь ее защитит?

КОММЕНТАРИЙ: Жена Раваны, Мандодари, и жены других ракшасов хорошо знали, каким жестоким был Равана. Само слово равана означает «тот, кто заставляет всех плакать». Равана постоянно досаждал другим, но, когда чаша его грехов переполнилась и он дошел до того, что посягнул на саму Ситадеви, Господь Рамачандра убил его.

ТЕКСТ 27

на ваи веда маха-бхага

бхаван кама-вашам гатах

теджо 'нубхавам ситайа

йена нито дашам имам

на — не; ваи — поистине; веда — знаем; маха-бхага — о удачливейший; бхаван — и ты, господин; кама-вашам — под власть похоти; гатах — попавший; теджах — могущества; анубхавам — результат; ситайах — матери Ситы; йена — которым; нитах — приведен; дашам — к состоянию; имам — такому (к гибели).

О баловень судьбы, охваченный вожделением, ты не смог по достоинству оценить могущество Ситы. Проклятый ею, ты утратил все величие и погиб от руки Господа Рамачандры.

КОММЕНТАРИЙ: Не только Сита обладает могуществом, но любая женщина, которая следует по ее стопам, тоже становится такой же могущественной. Тому есть много примеров в ведических писаниях. Но всякий раз, когда в них заходит речь об идеальной целомудренной женщине, упоминается имя матери Ситы. Мандодари, жена Раваны, тоже была очень целомудренной. Драупади также входит в число пяти самых целомудренных женщин. Если мужчины должны следовать примеру таких великих душ, как Брахма и Нарада, то женщинам нужно идти по стопам таких идеальных жен, как Сита, Мандодари и Драупади. Храня целомудрие и оставаясь верной своему мужу, женщина обретает невероятное, сверхъестественное могущество. Правила морали гласят, что мужчина не должен с вожделением смотреть на чужих жен. Матриват пара- дарешу: разумный мужчина относится к чужой жене, как к своей матери. Этот совет содержится в «чанакья-шлоке» (10):

матриват пара-дарешу

пара-дравйешу лоштрават

атмават сарва-бхутешу

йах пашйати са пандитах

«Того, кто относится к чужой жене, как к своей матери, к чужому имуществу — как к мусору на улице, а к другим живым существам — как к самому себе, считают по-настоящему образованным человеком». Таким образом, Равану осудил не только Господь Рамачандра, но и сама жена Раваны, Мандодари. Поскольку она была целомудренной, ей было известно, какой силой обладает любая целомудренная женщина, особенно такая, как Ситадеви.

ТЕКСТ 28

критаиша видхава ланка

вайам ча кула-нандана

дехах крито 'ннам гридхранам

атма нарака-хетаве

крита — сделана (тобой); эша — эта; видхава — беззащитная; ланка — страна Ланка; вайам ча — и мы; кула-нандана — о радость ракшасов; дехах — тело; критах — сделано (тобой); аннам — пищей; гридхранам — стервятников; атма — (твоя) душа; нарака-хетаве — для ада.

О радость рода ракшасов, из-за тебя царство Ланки и мы сами остались без защиты. Своими поступками ты заслужил, чтобы твое тело съели стервятники, а душа твоя отправилась в ад.

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто идет путем Раваны, удостаивается двух наказаний: его тело становится пищей собак и стервятников, а душа отправляется в ад. Сам Господь говорит в «Бхагавад-гите» (16.19):

тан ахам двишатах круран

самсарешу нарадхаман

кшипамй аджасрам ашубхан

асуришв эва йонишу

«Их, исполненных ненависти и злонравных, самых низких среди людей, Я навеки низвергаю в океан материального существования, обрекая их снова рождаться в различных демонических формах жизни». Таким образом, безбожников, подобных Раване, Хираньякашипу, Камсе или Дантавакре, ждет адская жизнь. Мандодари, жена Раваны, понимала все это, потому что была целомудренной женщиной. Оплакивая смерть своего мужа, она знала, что случится с его телом и душой, ибо глазами мудрости можно видеть то, чего не увидишь обычным зрением (пашйанти джнана-чакшушах). В ведической истории есть много примеров того, как человек, став безбожником, получает суровое наказание, вынесенное ему законами природы.

ТЕКСТ 29

шри-шука увача

сванам вибхишанаш чакре

косалендранумодитах

питри-медха-видханена

йад уктам сампарайикам

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; сванам — для своих (родственников); вибхишанах — Вибхишана (брат Раваны); чакре — совершил; косала-индра-анумодитах — тот, кому было дано позволение Господом Рамачандрой; питри-медха-видханена — погребальные обряды, которые совершает по отцу сын или другие родственники; йат уктам — как предписано; сампарайикам — посмертный обряд, предназначенный для того, чтобы спасти умершего от ада.

Шри Шукадева Госвами сказал: Вибхишана, благочестивый брат Раваны и преданный Господа Рамачандры, испросив разрешение Шри Рамы, царя Кошалы, совершил необходимые погребальные обряды для всех своих родственников, чтобы спасти их от ада.

КОММЕНТАРИЙ: Обычно, покинув одно тело, душа переселяется в другое, но иногда, если человек был слишком грешен, ему не позволяется сразу родиться в новом теле и он становится привидением. Чтобы избавить умершего от подобной участи, в его честь нужно, как сказано в шастрах, совершить погребальный обряд, именуемый шраддхой. Равана был убит Господом Рамачандрой, и ему предстояло отправиться в ад, но по совету Шри Рамы Вибхишана, брат Раваны, совершил все необходимые обряды на благо умершему. Таким образом Господь Рамачандра проявил милость к Раване даже после его смерти.