— Купил по случаю. Для самозащиты… Честно…

— А набор удостоверений с разными именами и твоим портретом на всех?

— Это… — Макнарски замялся. — Ну как вам сказать…

— Как есть, так и скажи, — голос егеря стал жестче.

— О'кей, я скажу, скажу, — в тоне Макнарски появились заискивающие нотки. — Я в концерне «Бартоломью» в отделе дознаний служу. Ну и ради добычи необходимой информации иногда приходится изворачиваться. Да, бывает, еще и бизнесом занимаюсь…Ну, вы же знаете, как сейчас сложно переезжать с места на место. Вся планета в карантине. На любую поездку разрешение нужно, без бумажки никуда не войдешь… В-общем, я без такого набора никакого бизнеса сделать бы не мог. Что вы на меня смотрите? Да, мой бизнес назвать…аферами, если вы это хотели услышать. Но ведь это мое личное дело!

— И Артико ты не знаешь?

— О господи, клянусь, что нет! Шеппард и егерь переглянулись.

— Проблема, — констатировал Ринтайр. — Если он не человек Артико, то зачем он нам нужен?

— Точно не нужен, — согласился Гай.

— Эй, ребята, — осторожно спросил страховой агент. — Надеюсь, вы меня не собираетесь убивать? Ринтайр отвернулся и замолчал, постукивая пальцами по панели управления.

— Я никому ничего не скажу, — тихо сказал Макнарски.

Егерь фыркнул и хлопнул ладонью по свернувшемуся рядом с ним Одеялу.

— Разворачивайся, дело есть.

Реакция Макнарски на «квартиранта» егеря была примерно такой же, как у Шеппарда во время их первого знакомства.

— Стереги его, — сказал Ринтайр Одеялу, указывая на забившегося в угол пленника. — Чтоб тут сидел, пока я не вернусь. Если попытается бежать — ешь его.

Ринтайр и Шеппард выбрались из турбера, оставив бледного Макнарски наедине с Одеялом.

— Дон, я думал, что Одеяло людей не ест, — недоуменно заметил Гай, когда они выбрались из зарослей.

— Но Макнарски-то этого не знает, — ухмыльнулся егерь. — Пошли вон туда.

— Довольно жалко он выглядел, когда на него нажали, — заметил галиец.

— Я бы не сказал, — отозвался егерь.

В лесу стало совсем темно.

* * *

— Эй, смотри-ка кто к нам пожаловал, — с усмешкой сказал Меркьюри, стоявший у окна. — Дон Ринтайр собственной персоной.

— Интересно, — буркнул Артико, вставая из кресла.

Он вышел из коттеджа навстречу гостю.

— Какой сюрприз, Дон.

Меркьюри встал за спиной седого.

— Привет, — махнул рукой Ринтайр, подходя ближе.

Он пришел в полном охотничьем облачении. Обувь и брюки были вымазаны в грязи.

— Такой гость и так поздно, — удивленно поднял брови седой. — И, видно, прямо с охоты. Чем обязан?

— Я пришел сказать, что видел парня, которого ты ищешь.

— Ну? — оживился Артико.

— Он сидит возле болота в миле отсюда. Я говорил с ним и обещал помощь. Думаю, поверил. Обещал ждать. Выглядит предельно измотанным.

— Не мудрено. Столько времени проторчать в лесу… Покажешь?

— Сколько? — Ринтайр щелкнул пальцами в воздухе.

— О, что-то новенькое… Четыре тысячи.

— Шесть, — нагло бросил егерь, глядя на Артико.

— Пять, — не моргнув глазом, сказал тот.

— Идет. И сразу.

— Это серьезно, — улыбнулся Артико и, повернувшись к Меркьюри, быстро проговорил. — Собери ребят и тащи сюда сучку.

Меркьюри кивнул и ушел.

— Ну, пойдем, — сделал приглашающий жест Артко и провел егеря в коттедж.

Тот тут же развалился в кресле, вытянув длинные перепачканные ноги. Седой поморщился, бросив взгляд на дорогую обивку.

— Выпьешь? — спросил он.

— Некогда. Давай рассчитаемся.

— Мне нравится твоя прямота, Дон. Я тебя всегда за нее уважал.

— Да плевать мне на твое уважение, — грубо буркнул егерь. — И на тебя вместе с ним.

Артико выложил перед ним пачку кредитных купюр. Егерь с хмурым видом тщательно пересчитал деньги и запихал в охотничью сумку.

— Удачная у тебя сегодня охота, Дон? А? — усмехнулся Артико.

— Собирай скорей своих бездельников, — сказал Ринтайр. — Я два дня выслеживал зверя и хочу поспеть еще сегодня его убить.

— Успеешь, — уверил его Артико.

В дверях появился Меркьюри.

— Все в сборе, — сообщил он.

— Пойдем, — седой взял куртку и вышел наружу.

Группа, ведомая егерем, двинулась в лес. Один из людей Артико держал под локоть Айру. Руки ее были скованы наручниками, на лице виднелись кровоподтеки. Но держалась она достойно. В лесу было так темно, что без фонарей, наверное, не было бы видно вытянутой руки. Скоро люди подошли к краю массива, за которым начиналось болото. Здесь было чуть светлее и Артико приказал погасить фонари.

Тайгирское болото — это не болото в земном понимании. Скорее, здесь все походило на поляну после бомбардировки. Хаотично разбросанные ямы, наполненные водой вперемешку скакой-то дрянью.

— Вон там он был, — Ринтайр указал рукой в неподвижный полумрак.

— Всем рассредоточиться вокруг болота, тихо отдал команду Артико. — Пустим туда женщину. И не зевать. Как только галиец появится — кладите обоих. Трупы здесь и утопим.

— Ну, я в этом не участник, — буркнул егерь и повернулся, чтобы уйти.

— Хочешь чистеньким остаться? — усмехнулся седой, хватая его за руку. — Нет уж. Подожди, пока мы закончим. Тебе уплачено.

— Мне уплачено за работу, которую я уже сделал.

— Стой тихо, — посоветовал Артико, играя оружием.

— Ладно, стою.

— Давайте сюда бабу, — велел седой и, когда женщину подвели к нему, обратился к ней. — Иди туда, милая, и погромче зови своего дружка. Побежишь — присрелю и тебя, и его. Иди.

Артико подтолкнул женщину вперед. Она холодно взглянула на бластер в его руке и пошла к болоту. Осторожно ступая в полумраке, она молча двигалась все дальше и дальше. Где-то в стороне послышался треск ломающихся веток. Айра обернулась в ту сторону и закричала:

— Гай, беги! Это ловушка! Беги!

— Вот дрянь, — усмехнулся Артико.

Вдруг Айра громко взвизгнула и упала в одну из ям. Послышались захлебывающиеся звуки.

— Она тонет! — Ринтайр оттолкнул седого и побежал вперед.

— Не стрелять! — заорал Артико и помчался вслед за егерем.

Ринтайр с разбегу нырнул головой в бурлящую жижу. Появившийся тут же Артико, остановился над ямой. Грязная каша в ней клокотала и булькала. На мгновение над поверхностью появилась голова человека, облепленная грязью.

— Руку! — заорала голова и седой узнал голос егеря. — Дай руку!

Артико отскочил от ямы. Голова Ринтайра скрылась под водой. Там явно происходила борьба за жизнь, но Артико совсем не хотел в ней участвовать. Скверный характер местных болот был ему знаком. Легко попасть в такую яму, но не выбраться из нее. К Артико подбежал Меркьюри.

— Лезь туда! Доставай их! — заорал седой, толкая парня к яме.

— Да ты что? — Меркьюри вырвался и отскочил в сторону. — Я не самоубийца.

— Лезь, ублюдок! Пристрелю, как собаку! — Артико направил бластер на починенного.

— Босс, ты что, ты что? — забормотал Меркьюри, отступая назад. — Это же дохлый номер.

Ты же знаешь это! Я не смогу их вытащить!

— А, черт! — Артико опустил оружие и посмотрел на уже наавшую успокаиваться грязь в яме.

К нему с опаской приблизился Меркьюри.

— Все. Конец, — констатировал он, наблюдая за пузыртками воздуха, оставшимися на поверхности жижи. — Здесь больше нечего делать. Болото за нас сработало…

Артико повернулся к черной стене леса и понял, что искать там сейчас галийца бесполезно.

— Шеппард! — заорал он в бессильной ярости. — Я тебя найду, чертов выродок! Ты еще меня о смерти молить будешь! Слышишь?

Лес ответил гулким эхом. Артико сплюнул с досады и еще раз посмотрел в яму.

— Пошли, — сказал ему Меркьюри. — Не заблудиться бы в такой темноте.

— Уйди отсюда, чтоб не видел! — замахнулся на него бластером седой.

Меркьюри шарахнулся от него и зашагал к лесу, где мерцали фонари. Артико поднял глаза в небо, издал рык и угрюмо последовал за подчиненным. До рассвета оставалось часа два.