— Нет. Полехин был убит Линдой Мартин, своей лаборанткой. Заметьте, тоже женщиной. Предполагали, что Мартин сошла с ума. Дафна Халит после Сарбагены работала некоторое время в исследовательском центре на Гиодоне-7. Затем, оставив дела поселилась на Земле. Шесть лет назад она умерла.

— М-м?

— Сказалась долгая работа с найтбриллом. Убийца доктора Гарнека воспользовалась именем Халит. Скорее всего просто для того, чтобы подобраться поближе к жертве.

— Неужели ни у кого в «Терезе» не хватило ума выяснить, что настоящая Халит умерла?

— Они просто не смогли бы этого выяснить. Из соображений секретности, причина смерти Халит решили замолчать. Я узнал об этом из наших источников. Так что, по официальным данным, Дафна Халит жива и продолжает жить на Земле.

— Любопытно.

— Более чем, — Макфин положил перед Клинвудом бокс с инфо-дисками. — У Дафны Халит обнаружилась дочь. И где вы думаете она оказалась?

— Не имею понятия.

— На Шалио. В монастыре Матерей, — Макфин сунул диск в приемник кона. — А вот портрет «тайгирской Халит».

— Айра Шеппард, — Клинвуд шумно потянул носом. — Сюрприз… Хотел бы я побеседовать с нашим Наблюдателем на Шалио.

— Очевидно, его провели.

— Остается предположить, что Айра Шеппард не просто так оказалась на тайгири и не просто так убила Гарнека. И не просто так тут побывал ее галийский братец…

— Видно, брат и сестра все же были как-то связаны. И с монастырем на Шалио не все так просто.

— Что ты имеешь в виду?

— Наши люди связывались с представителями основных религиозных конфессий Галактического Союза. При всех контактах отмечалось негативное отношение священнослужителей к монастырю Матерей. Некоторые открыто обвиняют его обитателей в ереси.

— Попахивает средневековьем, ты не находишь?

— Воз. Но нет дыма без огня. Есть неофициальное мнение, что на базе монастыря на Шалио существует воинствующий орден реконитов.

— А, «Расплата вкусивших тьмы»… С ними же разделались еще лет 20 назад.

— Видно, не со всеми. предположить, что орден реставрировал себя.

— Женщины реставрировали орден?

— Знаю, звучит забавно, но все-таки вероятно.

— Если следовать твоим предположениям, Айра Шеппард, попав в монастырь, стала члено ордена реконитов и из христианских побуждений отправила на тот свет Гарнека?

— Как «вкусившего тьмы», — кивнул Макфин. — Кроме того, все, что я сказал, прерасно объясняет и убийство Полехина на Сарбагене.

— Тогда почему Айра Шеппард не покончила с собой? Кажется, их правила требовали именно этого?

— Вот этого я не знаю. Может, ей помешали.

— Я не понимаю одного. Почему лишают жизни именно тех ученых, которые занимаются «желтой чумой»? Почему бы не перестрелять всех онкологов, хирургов, терапевтов и вообще все врачей, наконец? Причем убивают не все подряд, а только тех, кто достигает определенных результатов в исследованиях. Насколько я помню, на Сарбагене, кроме Полехина, еще несколько человек погибли.

— Загадок еще хватает.

— Стоп, Макфин. Дафна Халит, настоящая Дафна Халит умерла от болезни, вызванной долгим контактом с найтбриллом, ты сказал? — Клинвуд уставился на майора.

— Да. Исследовательский Центр на Србагене занимался не только изучением «чумы», но и найтбрилла. Вы хотите сказать…

— Найтбрилл и «желтая чума — явления одного порядка! — Клинвуд улыбнулся. — Они связаны. Вот что, Макфин, переверните весь Центр «Тереза». Там должны были работать с найтбриллом. Внедряйте агентов в монастырь на Шалио, пора пошевелить это осиное гнездо. И вызывайте на Тайгири сарбагенских специалистов. Месторождение найтбрилла здесь и пусть они его найдут! Вы свободны.

Макфин кивнул и отправился давать распоряжения.

* * *

Когда вернулся Ринтайр, Макнарски еще не приходил в себя.

— Может, он концы отдал? — испугался Гай.

Егерь присел над лежащим.

— Живой, — произнес он. — База Артико довольно далеко отсюда, воспользуемся моим турбером. Давай перетащим этого парня в машину. Кажется я знаю, как мы его используем. Бери за ноги.

Шеппард и егерь перенесли Макнарски в турбер и занялись сборами. Гай собирал сумки согласно инструкциям Ринтайра.

— Зачем нам столько всего? — спросил он, укладывая снаряжение.

— Собирай давай. Воз, нам придется далеко прогуляться, а, может, и надолго, — отозвался егерь.

Закинув объемный багаж в турбер, Гай устроился на заднем сиденье рядом с бесчувственным Макнарски. Егерь сел за руль.

— Возьми там сзади чехол. Если кто-нибудь попадется в пути, накрой себя и его, — Дон кивнул на страхового агента. — Не дай бог увидят.

Гай сделал так, как было ему велено, отодвинув навалившегося на него Макнарски. Турбер тронулся с места. Он выехал на узкую лесную дорогу и двинулся по ней.

— Вот черт! — выругался Ринтайр, когда они покрыли пару миль. — Посмотри назад.

Гай обернулся. За турбером неслось Одеяло. Егерь остановил машину и выскочил наружу.

— Пошел отсюда! — заорал он. — Домой! Зтем между егерем и Одеялом состоялся короткий разговор, в результате которого Ринтайр вернулся к турберу и открыл дверцу.

— Залезай, — махнул он рукой.

Одеяло мгновенно компактно свернувшись, скользнуло на переднее сиденье.

— Только учти, — сказал ему Ринтайр, занимая свое место. — Без фокусов. Полное повиновение или я тебя вышвырну вон. Ты меня понял?

— За не фига делать, — пробулькало Одеяло.

— Вот поганец, — усмехнулся егерь, — основные понятия ему часами приходилось втолковывать, а дурные словечки на лету подхватывает.

— Каков педагог… — заметил Гай.

— Переживу, — Ринтайр тронул турбер с места.

— О чем это вы там договаривались?

— С нами ехать просился. Говорит, помогать будет. Посмотрим. Главное — не мешал бы.

Турбер запетлял на извилистой дороге. Через пару часов зашевелился и застонал Макнарски. Он поднял голову и обвел глазами присутствующих. На Гая он смотрел особенно долго. Затем откинул голову на спинку сиденья, зашипев от боли.

— Вы мне голову разбили, Ринтайр, — произнес он, морщась. — Черт! Больно-то как! Вы, верно, спятили… Я вас точно посажу за это…

— Заткнись-ка, Макнарски, или как там тебя, — прервал его егерь.

— Зачем вы меня связали? — скулил Макнарски. — И куда везете?

— Домой.

— Ко мне домой?

— К твоему хозяину. Артико.

— Кто такой Артико?

— Не прикидывайся идиотом, Макнарски. Это уже не сработает.

— Ну и денек, — вздохнул пленник. — Сначала дали по голове так, что в себя никак не прийду, а теперь вообще несут какой-то бред. Чего вы, наконец, от меня хотите?

— Чтоб ты молчал, — бросил Ринтайр.

— И не подумаю. Со мной обращаются, как со скотиной, а я буду молчать?

— Успокойся, — прикрикнул на агента Гай. — Ведь тебе сказали, что везут к Артико. Неужели ты по нему не соскучился?

— Я не знаю накакого Артико, — простонал Макнарски. — И вообще у меня нет знакомых с собачьими кличками.

— Ладно, а откуда же ты меня знаешь? — спросил Шеппард.

— Да в Тайгири-Деррил столько разговоров о вашем корабле было!

— Каком корабле?

— «Лэндо», что взорвался в порту на старте.

— Вот как? Значит, Флатби недалеко улетел, — злорадно усмехнулся Гай.

— И по поли-ТВ портреты экипажа показывали. Я думал, что вы вместе с «Лэндо»…

— И ты вот так сразу меня узнал, увидев всего раз по поли-ТВ?

— О, боже мой, ну просто вспомнилось как-то четко! Бывает же такое — увидел и вдруг вспомнил!

— Вот Артико это и расскажешь, — бросил Ринтайр.

— Это сумасшедший дом! — взорвался Макнарски. — Отстаньте от меня со своим Артико. Я впервые о нем слышу.

— Похоже, он говорит правду, Дон, — неуверенно заметил Гай.

— Врет, — заявил егерь, загоняя ьурбер в густые заросли.

Он вынул ки-код из паза энергоблока и повернулся к сидящим сзади.

— Ладно, Макнарски, тогда откуда у тебя такой солидный бластер?