Изменить стиль страницы

The position of English as the global lingua franca, which is a very recent development, could therefore prove to be a relatively transient phenomenon. It is not difficult to imagine English’s dominance slowly being eroded and replaced by a rather more diverse scenario. As China ’s influence grows in East Asia, Mandarin is becoming more widely spoken, not just by Chinese around the region, but also, as a second language, by other nationalities and ethnic groups. Mandarin is being offered as an optional or compulsory language at schools in a growing number of countries, including Thailand and South Korea, and is increasingly regarded as the language of the future. In a much weaker way, this trend can also be seen in North America and Europe. As China becomes the economic centre of East Asia, a process already well under way (as we shall see in Chapter 9), there is a compelling reason why Japanese, Koreans, Vietnamese, Thais, Indonesians and Malays — to name but a few — should want to speak Chinese. The main languages of North-East Asia — Japanese, Korean and Vietnamese — moreover have far more in common with Chinese, from which they are partially derived, than they do with English. [352] It seems rather likely that in fifty years’ time Chinese will have replaced, or at least joined, English as an interlocutor language in the region. If that happens, it will be the first time in China ’s modern history that the most widely spoken language in the world will also have acquired the status of a major second language outside its own borders.

As far as language is concerned, then, it would be quite wrong to see East Asia as subject to a one-way process of growing Westernization. The old imperial European languages, with the exception of English, are now of only marginal significance. The region’s main languages remain as influential as ever in their homelands. English has, and is, greatly strengthening its position as the dominant second language, but there are reasons to doubt whether this is likely to continue indefinitely, especially given the decline of the United States and the rise of China, with its implications for the popularity of Mandarin. [353] I will discuss the rise of Mandarin more fully in Chapter 11.

The Body

The body — by which I mean its physical characteristics, especially skin colour, together with style of dress — tells a very different story. The influence of the West in these respects has been profound, especially in North-East Asia, and, to a lesser extent, South-East Asia. In Japan, South Korea, China, Taiwan and Hong Kong, everyday dress as worn by both men and women is highly Westernized — by which I mean the wearing of trousers, shirts, suits, jeans, T-shirts, skirts, blouses and dresses, for example — with traditional clothes, especially in Chinese societies, almost completely confined to relatively ceremonial occasions like weddings. The reason for the virtual disappearance of traditional attire is not obvious; after all, it is not the case in India, where the sari and salwar-kameez (Punjabi suit) for women and the kurta-pajama (loose top and trousers) and bund-gala (jacket) for men, for instance, remain ubiquitous, notwithstanding the fact that Western styles of dress are common, especially in the ‘new economy’ urban centres like Bangalore.

In Japan, Western dress began to spread after the Meiji Restoration. Western clothes were worn by government servants and at official ceremonies, but it was not until much later that they became popular amongst ordinary people. During wartime austerity between 1930 and 1945, simplified Japanese clothes replaced the kimono, which was seen as impractical. During the American occupation after the war, a period of large-scale Westernization, many people switched directly from wartime clothing to Western dress. Starting around 1960, Western dress became the preferred choice of the great majority of Japanese, with the kimono largely reserved for special occasions and, in simplified form (especially for men), for relaxing at home. The traditional kimono has far from disappeared, however. On Sundays it remains a common sight in Japanese cities and is worn by women at weddings, rites-of-passage ceremonies and funerals. It has also become a working uniform in restaurants and hotels. [354]

The Western-style dress now preferred by the Japanese nonetheless retains important elements of national individuality. One example is the ubiquitous soft hat with round brim much favoured as casual wear by Japanese women. The choice of dress and footwear is also influenced by the fact that the Japanese are relatively small. Young Japanese women dress with a marked femininity, reflecting the conservative gender roles that still characterize Japanese society. For men and women alike, in dress as in so much else, there is also a strong group mentality, with less stress on individualism than is the case in the West. Thus, up to a point, there is a distinctive Japanese look, as exemplified by the kawaii child-woman cuteness, a girlie look which has also enjoyed some popularity outside Japan in recent years. [355] The three most famous Japanese design houses — Comme des Garçons, Yohji Yamamoto and Issey Miyake — all of which arrived on the global fashion scene in the 1970s — lie broadly within the Western tradition. However, they demonstrate a marked distinctiveness in comparison with European and American designers. Although each is very different, they are all distinguished by a strong emphasis on materials, the use of sombre and austere colours, a greater willingness to play with the boundaries, and an extremely rapid cycle of collections. While Western fashion is preoccupied with clothes that reveal and emphasize the female form, for these designers the shape of the body and the display of flesh are of much less concern. Indeed, Comme des Garçons’ Rei Kawakubo avoids representing the body as overtly sexual. Collectively they can be seen as representing a modestly distinctive Japanese sartorial aesthetic within a global fashion world which remains Western-dominated. [356]

The Chinese story is different from the Japanese but ends up in a rather similar place. For thousands of years, Chinese dress was deeply entwined with social hierarchy, being one of its more important and visible expressions. Only the emperor, for example, was allowed to wear yellow; his sons were required to wear golden yellow, while nobles wore blue-black. [357] As Valerie Steel and John S. Major write:

Clothing was considered a matter of great importance in ancient China. It was an instrument of the magical aura of power through which the emperor ruled the world: in addition, it served to distinguish the civilized from the barbarous, the male from the female, the high from the base, the proper from the improper — in short, it was an instrument of order in a society dedicated to hierarchy, harmony and moderation. [358]

It is not surprising, therefore, that the 1911 Revolution, which overthrew dynastic rule, was also the occasion for a sartorial revolution. The demise of the Qing court led to the dissolution of the old rules. Foot-binding for women, which had persisted for a thousand years, disappeared as did the tradition of male queues (hair worn in a long ponytail), which had been introduced by the Manchus. Chinese dress had been the subject of growing Western influence after the Opium Wars and the establishment of the treaty ports, but the rise of nationalism after 1911 made Western dress more problematic for both sexes. [359] The result was a hybrid, the most famous example being the woman’s qipao, better known in the West as the cheongsam, which combined Chinese, Manchu and Western elements, and which became indelibly associated with Shanghai in the 1930s. Its heyday was between 1930 and 1950, though it persisted for rather longer amongst the overseas Chinese, especially in Hong Kong. [360]

вернуться

[352] Ostler, Empires of the Word, pp. 162-3.

вернуться

[353] Graddol, The Future of English, pp. 58-9.

вернуться

[354] Kayoko Aikawa, ‘The Story of Kimono’, in Atsushi Ueda, ed., The Electric Geisha: Exploring Japan’s Popular Culture (Tokyo: Kodansha International, 1994), pp. 111-15.

вернуться

[355] Suzy Menkes, ‘Hitting the High Cs: Cool, Cute and Creative’, International Herald Tribune, 21 March 2006.

вернуться

[356] Lise Skov, ‘Fashion Trends, Japonisme and Postmodernism, or What Is So Japanese About Comme des Garçons?’, in John Whittier Treat, ed., Contemporary Japan and Popular Culture (Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1996), pp. 137-65. Also interview with Valerie Koehn, Tokyo, May-June 1999; Menkes, ‘Hitting the High Cs’.

вернуться

[357] Valery M. Garrett, Chinese Clothing: An Illustrated Guide (Oxford: Oxford University Press, 1994), p. 35.

вернуться

[358] Valerie Steele and John S. Major, China Chic: East Meets West (New Haven: Yale University Press, 1999), p. 16; also pp. 13–35. Also, Garrett, Chinese Clothing; interview with Qiao Yiyi, fashion designer, Shanghai, April 1999.

вернуться

[359] See Karl Gerth, China Made: Consumer Culture and the Creation of the Nation (Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Centre, 2003), Chapter 2.

вернуться

[360] Steele and Major, China Chic, pp. 31-5, 37–53; also Chapter 9.