Изменить стиль страницы

One holiday they observe, partly perforce, partly from choice, though it is not one of the great festivals of the church calendar,-St. Ilya's Day. St. Ilya is the Christian representative of the old Slavic god of Thunder, Perun, as well as of the prophet Elijah. On or near his name day, July 20 (Old Style), he never fails to dash wildly athwart the sky in his chariot of fire; in other words, there is a terrific thunderstorm. Such is the belief; such, in my experience, is the fact, also.

Sundays were kept so far as the field work permitted, and the church was thronged. Even our choir of ill-trained village youths and boys could not spoil the ever-exquisite music. There were usually two or three women who expected to become mothers before the week was out, and who came forward to take the communion for the last time, after the newborn babes and tiny children had been taken up by their mothers to receive it.

Every one was quiet, clean, reverent. The cloth-mill girls had discovered our (happily) obsolete magenta, and made themselves hideous in flounced petticoats and sacks of that dreadful hue. The sister of our Lukerya, the maid who had been assigned to us, thus attired, felt distinctly superior. Lukerya would have had the bad taste to follow her example, had she been permitted, so fast are evil fashions destroying the beautiful and practical national costumes. Little did Lukerya dream that she, in her peasant garb, with her thick nose and rather unformed face, was a hundred times prettier than Annushka, with far finer features and "fashionable" dress.

Independent and "fashionable" as many of these villagers were, they were ready enough to appeal to their former owners in case of illness or need; and they were always welcomed. Like most Russian women who spend any time on their estates, our hostess knew a good deal about medicine, which was necessitated by the circumstance that the district doctor lived eight miles away, and had such a wide circuit assigned to him that he could not be called in except for serious cases. Many of the remedies available or approved by the peasants were primitive, not to say heroic. For example, one man, who had exhausted all other remedies for rheumatism, was advised to go to the forest, thrust the ailing foot and leg into one of the huge ant-hills which abounded there, and allow the ants to sting him as long as he could bear the pain, for the sake of the formic acid which would thus be injected into the suffering limb. I confess that I should have liked to be present at this bit of-surgery, shall I call it? It would have been an opportunity for observing the Russian peasant's stoicism and love of suffering as a thing good in itself.

The peasants came on other errands, also. One morning we were startled, at our morning coffee, by the violent irruption into the dining-room, on his knees, of a man with clasped hands uplifted, rolling eyes, and hair wildly tossing, as he knocked his head on the floor, kissed our hostess's gown, and uttered heart-rending appeals to her, to Heaven, and to all the saints. "Barynya! dear mistress!" he wailed. "Forgive! Yay Bogu, it was not my fault. The Virgin herself knows that the carpenter forced me to it. I'll never do it again, never. God is my witness! Barynya! Ba-a-rynya! Ba-a-a-a-a-a-rynya!" in an indescribable, subdued howl. He was one of her former serfs, the keeper of the dramshop; and the carpenter, that indispensable functionary on an isolated estate, had "drunk up" all his tools (which did not belong to him, but to our hostess) at this man's establishment. The sly publican did not offer to return them, and he would not have so much as condescended to promises for the misty future, had he not been aware that the law permits the closing of pothouses on the complaint of proprietors in just such predicaments as this, as well as on the vote of the peasant Commune. Having won temporary respite by his well-acted anguish, he was ready to proceed again on the national plan of avos which may be vulgarly rendered into English by "running for luck."

But even more attractive than these house diversions and the village were the other external features of that sweet country life. The mushroom season was beginning. Equipped with baskets of ambitious size, we roamed the forests, which are carpeted in spring with lilies of the valley, and all summer long, even under the densest shadow, with rich grass. We learned the home and habits of the shrimp-pink mushroom, which is generally eaten salted; of the fat white and birch mushrooms, with their chocolate caps, to be eaten fresh; of the brown and green butter mushroom, most delicious of all to our taste, and beloved of the black beetle, whom we surprised at his feast. However, the mushrooms were only an excuse for dreaming away the afternoons amid the sweet glints of the fragrant snowy birch-trees and the green-gold flickerings of the pines, in the "black forest," which is a forest composed of evergreens and deciduous trees. Now and then, in our rambles, we met and skirted great pits dug in the grassy roads to prevent the peasants from conveniently perpetrating thefts of wood. Once we came upon a party of timber-thieves (it was Sunday afternoon), who espied us in time to rattle off in their rude telyega with their prize, a great tree, at a rate which would have reduced ordinary flesh and bones to a jelly; leaving us to stare helplessly at the freshly hewn stump. Tawny hares tripped across our path, or gazed at us from the green twilight of the bushes, as we lay on the turf and discussed all things in the modern heaven and earth, from theosophy and Keely's motor to-the other extreme.

When the peasants had not forestalled us, we returned home with masses of mushrooms, flower-like in hue,-bronze, pink, snow-white, green, and yellow; and Osip cooked them delicately, in sour cream, to accompany the juicy young blackcock and other game of our host's shooting. Osip was a cordon bleu, and taxed his ingenuity to initiate us into all the mysteries of Russian cooking, which, under his tuition, we found delicious. The only national dish which we never really learned to like was one in which he had no hand,-fresh cucumbers sliced lengthwise and spread thick with new honey, which is supposed to be eaten after the honey has been blessed, with the fruits, on the feast of the Transfiguration, but which in practice is devoured whenever found, as the village priest was probably aware. The priest was himself an enthusiastic keeper of bees in odd, primitive hives. It was really amazing to note the difference between the good, simple-mannered old man in his humble home, where he received us in socks and a faded cassock, and nearly suffocated us with vivaciously repetitious hospitality, tea, and preserves, and the priest, with his truly majestic and inspired mien, as he served the altar.

Among the wild creatures in our host's great forests were hares, wolves, moose, and bears. The moose had retreated, for the hot weather, to the lakes on the Crown lands adjacent, to escape the maddening attacks of the gadflies. Though it was not the hungry height of the season with the wolves, there was always an exciting possibility of encountering a stray specimen during our strolls, and we found the skull and bones of a horse which they had killed the past winter. From early autumn these gray terrors roam the scene of our mushroom-parties, in packs, and kill cattle in ill-protected farmyards and children in the villages.

It was too early for hare-coursing or wolf-hunting, but feathered game was plentiful. Great was the rivalry in "bags" between our host and the butler, a jealously keen sportsman. His dog, Modistka (the little milliner), had taught the clever pointer Milton terribly bad tricks of hunting alone, and was even initiating her puppies into the same evil ways. When "Monsieur, Madame, and Bébé" returned triumphantly from the forest with their booty, and presented it to their indignant masters, there were fine scenes! Bébé and his brothers of the litter were so exactly alike in every detail that they could not be distinguished one from the other. Hence they had been dubbed tchinovniki (the officials), a bit of innocent malice which every Russian can appreciate.