Изменить стиль страницы

Забул и Забулистан — другое название Систана, удела систанских богатырей Сама, Заля и Рустама. Забул в наши дни является небольшой провинцией Ирана на границе с Афганистаном с центром того же назва­ния.

Зардушт — пророк древних иранцев, реформатор религии маздеизма. Его учение в «Шах-наме» называется новой верой, лучшей верой.

Зиндан — темница, яма, вырытая в земле, куда бросали заточенных.

Иблис — арабское название сатаны. Хотя действие в «Шах-наме» происходит до появления ислама, Фирдоуси употребляет это мусульман­ское название нечистой силы. По-видимому, это можно объяснить тем, что Иблис в поэме появляется лишь при описании событий, связанных с Заххаком, который по происхождению был арабом.

Изан — название двадцатого дня каждого месяца в зороастрийском календаре.

Изед — древнеиранское название сонма ангелов, во главе которых стоит верховный бог Ахурамазда. В языке фарси словом «изед» стали обо­значать бога.

Истахр — персидское название города, расположенного вблизи Персеполиса, столицы Ахеменидов. В «Шах-наме» Истахр — столица иранских шахов.

Исфандармаз — последний месяц зороастрийского календаря.

Йездан — верховный бог. Слово «Йездан» является множественным числом от «йезд» («ангел»), но впоследствии оно стало обозначать просто бога.

Кабул — в «Шах-наме» — область и город, находящиеся в вассаль­ной зависимости от систанских богатырей.

Калат — название горы с крепостью, где находился Фаруд, сын Сиявуша и брат Кей-Хосрова.

Калуша — род кушания.

Канаранг — правитель или наместник пограничной области.

Каркай — большая труба, которая служила для подачи различных команд войскам.

Касеруд — река на границе Ирана и Турана, точной локализации не поддается.

Кей — титул нескольких иранских шахов: Кей-Кубада, Кей-Кавуса, Кей-Хосрова, которые составляют династию Кеянидов (в древнем языке само слово «кави» означало «царь», но впоследствии стало частью собственного имени). Кейан — множественное число от «кей».

Кейсар.— Так на Ближнем и Среднем Востоке называли румийских (византийских) императоров. Кейсар — арабизованная форма слова «кесарь». В «Шах-наме» кейсаром назван и Александр Македонский (Искандар), а также предшествовавшие ему правители Древней Греции.

Кирман — область на юго-востоке Ирана. В «Шах-наме» шахи часто совершают походы в Кирман, что свидетельствует о неустойчивости цент­ральной власти в этом районе.

Кулах — головной убор представителей знати, конусообразная шап­ка с драгоценными каменьями. В «Шах-наме» этим словом иногда обозна­чают также венец властелинов.

Мазандеран — прикаспийская область Ирана. В «Шах-наме» Мазандеран известен как страна дивов, которые постоянно причиняют вред иранцам.

Май.— В «Шах-наме» эта страна часто перечисляется вместе с дру­гими, которые были подчинены Ирану. Некоторые современные исследо­ватели полагают, что под этим названием подразумевается древняя Мидия.

Майам — название реки где-то на границе Ирана и Турана, локали­зации не поддается.

Майдан — городская площадь, площадь перед дворцом. Иногда этим словом обозначают также место поединка или ристалище.

Марзбан — правитель пограничной области.

Медаин — арабское название столицы Аршакидов и Сасанидов горо­да Ктесифона. В переводе с арабского «Медаин» означает «города».

Мейсан — область и город на юге Ирака.

Мере — большой город в средневековом Иране (ныне — город Мары в Туркменской ССР).

Мерверуд — город в Хорасане.

Михрган — праздник осени у древних иранцев, отмечался по слу­чаю сбора урожая. Некоторые исследователи считают, что первоначально михрган был праздником Нового года, поскольку новый год начинался осенью. Во время михргана в Иране устраивались пышные празднества с обильными угощениями. В персидской поэзии имеется много стихов, по­священных этому празднику.

Мобед — зороастрийский жрец. Верховный зороастрийский жрец носил титул мобедан-мобед (мобед мобедов) и был одним из самых главных лиц в Сасанидском государстве.

Мурдад — пятый месяц иранского солнечного календаря, второй месяц лета, приходится на июль — август.

Нахид — иранское название планеты Венера.

Ней — флейта.

Нимруз — так иногда называется в «Шах-наме» Систан. Это слово в буквальном переводе означает «полуденный», то есть южный. Следова­тельно, иранско-таджикский героический эпос в том виде, в каком он пред­ставлен в «Шах-наме», складывался к северу от Систана, то есть в тех краях, для которых Систан был югом.

Онагр — дикий осел, кулан. Исламом запрещено есть мясо осла и онагра, однако в зороастризме такого запрета нет, и в иранском эпосе бо­гатыри всегда считают мясо онагра вкусным блюдом.

Ормузд — более поздняя форма имени верховного божества Ахурамазды.

Парс — область на юге Ирана (в современном произношении — Фарс). Из Парса происходили Ахемениды, правившие Ираном в древнее время (до завоеваний Александра Македонского), и Сасаниды, царствовав­шие до нашествия арабов в VII веке.

Пери.— В «Шах-наме» в облике пери выступает нечистая сила в виде красивой женщины. Впоследствии в персидской поэзии этим словом стали обозначать прекрасных дев неземного происхождения.

Пехлеви (пехлевийский).— Под этим словом Фирдоуси понимает литературу домусульманского Ирана на среднеперсидском языке.

Раджа — правитель княжества в Индии. В персидской поэзии нет титула «махараджа», поэтому и великие и мелкие правители Индии в поэ­ме, независимо от их ранга, именуются «раджа».

Рахш — кличка коня Рустама, в переводе значит «блестящий».

Рей — название древнего иранского города, который когда-то был столицей могущественного Мидийского царства, сокрушившего вместе с Вавилоном Ассирийскую державу. Развалины Рея находятся в шести ки­лометрах от Тегерана.

Рубаб — струнный щипковый музыкальный инструмент, сохранился в Иране и Таджикистане до наших дней.

Руинтан — почетное боевое прозвище Исфандиара, буквально озна­чает «меднотелый».

Сагзи — уроженец Систана. Предки систанцев назывались саками, но архаичная форма — «сагзи» имеет оттенок оскорбительности, посколь­ку созвучна со словом «саг» (собака).

Сада — древний иранский праздник огня. Согласно «Шах-наме», этот праздник установил один из первых шахов — Хушанг.

Саз — струнный щипковый музыкальный инструмент.

Саманган — область на границе Турана и Ирана, находившаяся, судя по контексту, в вассальной зависимости от Турана, расположена где-то на территории северного Афганистана.

Сандарак — род душистой смолы желтого цвета.

Сардар — военачальник, предводитель отряда.

Сафид-кух — название горы в Туране. Этим именем в средние века называли хребет Хазар-Масджид.

Сепинджаб — город в Туркестане.

Симак — звезда Арктур.

Симург — огромная волшебная птица.

Систан — область на востоке Ирана, заселенная задолго до появле­ния ислама восточноиранскими племенами саков, откуда область и полу­чила свое название (Сакастан — Сагистан — Сеистан — Систан). Саки принесли с собой богатый героический эпос, который вошел в общий фонд иранских героических сказаний.

Согд и Согдиана — страна между реками Аму-Дарья и Сыр-Дарья, населенная согдийцами, ираноязычным народом Средней Азии. Главными городами Согдианы были Бухара и Самарканд. Согдийский язык не со­хранился, на нем была обширная литература, от которой дошли лишь отдельные фрагменты. Заслуга в расшифровке согдийской письменности принадлежит советским ученым, дешифровавшим за последние годы ряд важных хозяйственных документов на этом языке.