Изменить стиль страницы

– Как же ты заботишься о подчиненных, – улыбнулась Митци, не отрывая глаз от желто-зеленой стены тумана, которая начиналась прямо в нескольких дюймах от лобового стекла.

– Я стараюсь, – улыбнулся ей в ответ Джоэл. – То есть получается, что нам придется поздно вечером поехать обратно в Хейзи Хассокс, я сяду в свою машину, которую оставил возле нашей клиники, и поеду обратно в Уинтербрук, совершенно пьяный, через этот туман. Или...

– Или ты можешь переночевать у меня – и поспать на диване или в свободной комнате.

– Или не спать, – тихо сказал Джоэл. – Что, по моему мнению, было бы лучше всего.

В «Лоренцо» сделали все возможное, чтобы создать предпраздничную атмосферу. Вместо привычного итальянского декора ресторан украшала целая чаща белых и серебристых рождественских елок, а по стенам спускались водопады мерцающих огоньков, блестели серебряной изморозью ветки, и на каждом столике трепетали огоньки свечей, украшенных блестками.

Митци, съев уже половину каннеллони с морепродуктами и калабрезе, вздохнула от удовольствия. Чего еще остается хотеть девушке? Потрясающие блюда, потрясающее вино, потрясающая обстановка и более чем потрясающий мужчина. Более чем потрясающий мужчина, который хочет провести ночь вместе с ней. Тот, с которым она сама хочет, больше всего на свете, провести ночь. Но не всего лишь одну ночь. Ей не нужно просто мимолетное приключение. Ей нельзя никому позволить снова сделать ей больно.

– Тебе кто-то машет рукой, – прервал эти сложные размышления Джоэл. – Какой-то молодой человек. Очень молодой. Машет рукой и широко улыбается.

– Ах да, – Митци непринужденно, с вилкой в руке, махнула в ответ сидевшему в дальнем конце ресторана парню. – Это Трой.

– Трой? – наморщил нос Джоэл. – Послушайте, миссис Блессинг, ясно, что вы склонны увлекаться мужчинами помоложе, но разве ему еще не пора в кровать, он же завтра опоздает в школу?

– Он менеджер банка, – мило улыбнулась Митци. – Когда от нас избавились, он занял должность мистера Дикинсона. Прыщавого типа рядом с ним зовут Тайлер. Он заменил меня.

– Никоим образом, – Джоэл нахально глазел на них. – Он совсем не такой симпатичный, как ты. А, чтоб мне провалиться! Что это они делают?

Все то, чего она от них и хотела, довольно подумала Митци. «Поцелуи омелы», как и было обещано в книге бабушки Вестворд, заставляли забыть о запретах и ограничениях и превращали всех, кто попадается в поле зрения, в неотразимый объект желания.

– Хм, ну, я сегодня днем заскочила в банк. Мои подруги, Мойра и Эвелина, сказали мне, что сегодня вечером Трой и Тайлер ведут отдыхать в этот ресторан представителей компании, которая могла бы стать самым крупным корпоративным клиентом банка... И я, э-э, решила, что это может стать отличной возможностью перед свадьбой Долл испытать в действии пробный вариант «Поцелуев омелы». Трой ведь совсем мальчишка, я знала, что он их обязательно съест, а кроме того, как я надеялась, угостит и Тайлера.

Действие начинается примерно через шесть часов. То есть, – она бросила взгляд на часы, – как раз сейчас...

– Черт возьми, Митци, – Джоэл постарался не засмеяться, но у него это совершенно не вышло. – Ты хочешь сказать, что мы пришли сюда не только для того, чтобы насладиться романтическим ужином? Это и был твой скрытый мотив? Какая ты злая-презлая женщина.

Трой и Тайлер, к немалому ужасу пришедших на ужин солидных людей в костюмах и ботинках, гладили друг другу руки прямо на белоснежной скатерти. Время от времени они прекращали поглаживания и целовали друг друга в щеки. При этом вид у них, не могла не признать Митци, был совершенно озадаченный – но она с удовольствием наблюдала, как они выставляют себя самыми безнадежными идиотами.

– Думаю, я капельку переборщила с молотой луковицей цикламена, – кивнув, проговорила Митци. – И, наверное, с чесноком тоже, а чтобы он не так чувствовался, я бухнула много ванили – а все это, судя по бабушкиным записям, сильнейшие афродизиаки... Ну что ж, теперь я, по крайней мере, знаю, сколько чего класть, когда буду готовить сладкое на свадьбу Долл.

Джоэл насадил на вилку еще кусочек салтим-бокки, но тут же уронил его обратно на тарелку, увидев, как Трой, с жалобным щенячьим взглядом, наклонился к самому возмущенному из приглашенных банком гостей и попытался поцеловать его. Раздался рев, выражающий оскорбленные чувства гетеросексуалов, и потенциальные клиенты банка все как один встали и зашагали прочь.

Митци прикусила губу и не поднимала глаз от скатерти. Жестоко, да, но какое же глубокое удовлетворение она испытала.

– Ой, посмотри, они так и бросили тортеллони, – сказал Джоэл, весело глотнув кьянти. – Похоже, месть – кушанье, которое лучше подавать остывшим, – не пропало даром, не в пример блюдам из меню. Великолепно ты с ними расплатилась – а я никогда и не думал, что ты так злопамятна.

– А разве не все мы таковы? Я всего-навсего человек, и, поверь мне, даже тех, кто свято верит в идеалы добра и любви, можно в конце концов довести, и они захотят отомстить. К тому же, я не сомневаюсь, что этот небольшой инцидент не нанес серьезного ущерба дальнейшей карьере Троя и Тайлера. В конце концов, на их стороне закон «О дискриминации по половому признаку». Даже если все эти люди в костюмах и решат, что Трой и Тайлер – любовники-гомосексуалисты, ведущие себя самым непристойным образом, это едва ли сможет стать поводом отказаться сотрудничать с банком, правда? Нет, для меня это была просто возможность проверить рецепт – ну и сделать так, чтобы этот чертов Трой Хейли поменьше воображал о себе и не смотрел на окружающих сверху вниз.

Джоэл хохотнул.

– И тебе стало легче?

– Спасибо, намного легче. Хотя, знаешь, оказалось, что быть уволенной из банка вовсе не так ужасно, как я предполагала. Да что там. Мне никогда в жизни не было так интересно и весело, как после увольнения. Но все-таки я решила убить двух зайцев. – Она проглотила еще кусочек каннеллони. – Ой, а ты, увидев, какой я могу быть стервой, не стал ко мне по-другому относиться?

– Вовсе нет, – Джоэл, наклонившись над серебряными веточками и бокалами с вином, взял ее за руку. – Просто теперь ты представляешься мне более полной личностью.

– Попробуй чем-нибудь заменить слово «полной».

– Не могу, – улыбнулся Джоэл. – Ой.

– Поделом тебе. Когда я разозлюсь, пнуть я могу как Бэкхем. А теперь ты от меня в шоке?

– Не-а. Я тоже знаю кое-какие приемчики. Мне тоже случилось порадовать стервозного типа, который во мне сидит, – дело касалось моего брата и моей бывшей супруги. Конечно, я поступил отвратительно, но, господи, как же мне тогда стало здорово.

Митци, все уже знавшая по поводу бывшей жены Джоэла, ушедшей к его брату, подняла брови.

– Неужели? Что же ты с ними сделал?

– О, я был не настолько оригинален, чтобы скормить им колдовские травки и заставить их соблазнять все живое, что окажется поблизости, – улыбнулся ей Джоэл. – Но им тоже пришлось несладко.

– Ну, давай же. Расскажи мне. Умираю от любопытства. Я-то считала тебя таким славным человеком.

– Это говорит о том, насколько мы можем ошибаться в людях, правда?

– Угу. Мы за этот вечер, наверное, слишком много друг о друге узнали.

– Мы никогда не узнаем слишком много, – Джоэл погладил ее пальцы.

Митци, чувствуя, как в ней пробуждается страсть, а по телу снова пробегает трепет, отдернула руку – по столу рассыпались сверкающие блестки, – и поторопилась снова взять вилку.

– Ну что же, расскажи теперь, что ты сделал со своей женой и братом.

– Ну, я имел возможность заходить в дом брата, пока они три недели ублажали друг друга во Флориде, – он забыл забрать у меня ключи... Я, э-э, разбил яйца и вылил их под половицы в спальне, поближе к радиаторам, а в края штор по всей квартире зашил креветок. Ах да, а в сушильный шкаф для белья я положил копченой селедки, а еще расставил повсюду вонючий-превонючий кошачий корм и включил на полную мощность отопление, и...