– Они сообщили, что собираются покупать товар в Ехо. Имеют право! – заметил Нули Кариф.
– Ага… Покупать здесь, а продавать у себя, в Ташере, где цены на все в несколько раз ниже! Какой мудрый человек этот купец Агон! Как он хорошо ведет свои дела! Подобная торговая операция имеет смысл только в том случае, если столичный товар не покупать, а красть… Тоже мысль, между прочим! На судне кто-то есть, Нули?
– Да, конечно. Капитан и часть команды. Экономят на гостинице или стерегут свою посудину. Она того стоит, крутая лоханка, я вам говорил? Но там нет ничего интересного, сэр Кофа! Я у них все перерыл.
– Сейчас выясним, что это за "крутая лоханка", и есть ли там так называемое "интересное". Спасибо за камру, Нули, только мой тебе добрый совет: переходи снова на местную. Думаю, твой помощник болеет именно от этой заморской дряни. Она же горчит, и от нее начинает ныть желудок!… И держи ушки торчком: если что-то еще услышишь об этих поясах, немедленно посылай мне зов, в любое время. Все документы о "Вековухе" я забираю, давай распишусь. – Сэр Кофа хлопнул ладонью по маленькой толстой табличке, которую начальник таможни извлек чуть ли не из-под тюрбана. – Вот и ладненько!
– Капитан Гьята, к вашим услугам, господа, – сухо представился он.
– Тайное сыскное войско Ехо. Давайте поднимемся на ваше судно, господин Гьята, – не менее сухо сказал сэр Кофа Йох.
– Судно является личной собственностью господина Агона и я…
– Ты что, не понял, парень? – мягко спросил сэр Кофа. – На всей территории Соединенного Королевства Тайный сыск имеет полное право выпотрошить не только вашу "личную собственность", но и твою личную задницу, если нам покажется, что там можно найти что-нибудь интересное…
– Я могу сказать только одно, господа: мне приказали никого не впускать на корабль… Мне остается только одно: умереть, выполняя приказ… Мне очень жаль. – Капитан Гьята совершенно не был похож на тупого фанатика. И на закоренелого преступника он не был похож, хотя кто знает, как должны выглядеть закоренелые преступники… Но у него былиусталые, печальные глаза, а слово "умереть" капитан произнес почти мечтательно! Сэр Кофа послал мне зов.
– Отлично, мой мальчик, приказ есть приказ! В таком случае вам придется немного покататься на амобилере. Надеюсь, ваш хозяин не запретил вам кататься на амобилере?
– Нет, – растерянно, но с явным облегчением сказал капитан Гьята, – об этом и речи не заходило… Так что я не против!
– Вот и отлично. Прикажите своим подчиненным охранять судно, пусть уж ваша совесть будет чиста.
– Такое поведение нормально для жителей Ташера, Кофа?
– Разумеется, нет, Макс. Парень околдован, это совершенно ясно! При этом от него несет всего лишь белой магией четвертой ступени, что вполне законно… Сейчас Джуффин с ним разберется, получишь удовольствие!
– А корабль?
– Да Магистры с ним, с этим кораблем! Я уже отправил зов в Дом у Моста.
– Я к вашим услугам, господа! – с достоинством поклонился капитан Гьята. И мы вместе пошли к амобилеру.
– Так вы говорите, что ваш помощник… как его… да, господин Хакка, раньше служил на судах Соединенного Королевства? Это очень интересно, капитан… – каким-то особенно монотонным голосом говорил Джуффин, – … это очень интересно, капитан… очень интересно, капитан… капитан… капитан… – И красавец капитан мешком рухнул на пол. Я ошеломленно обернулся на своего шефа. Тот устало вытирал пот со лба.
– Крепкий мужик. Крепкий… и очень перепуганный. Мне едва удалось его успокоить! – Джуффин вздохнул и продолжил лекторским тоном. – С заколдованным человеком, Макс, надо быть очень осторожным, если не хочешь расхлебывать последствия. Я бы мог наложить на капитана свое заклятие, но пока нам неизвестно, что с ним уже успели сделать… Знаешь, сочетание разных заклинаний порой приводит к совершенно диким результатам! Когда я был молодым и глупым помощником шерифа в городе Кеттари, мне попалась одна зачарованная дама, она вела себя как одержимая, и мне пришлось немного поколдовать, чтобы спасти собственную шкуру… Дело было далеко от Ехо, а магия в провинции обычно более чем примитивная… Так вот, моя подследственная взвизгнула и распалась на части. Я был в шоке, а мой шеф, старый шериф Кеттари, убил целые сутки, чтобы привести меня в порядок. – Сэр Джуффин мечтательно улыбнулся, словно это было самым приятным воспоминанием его молодости.
– Так что же вы с ним все-таки сделали, Джуффин? Это что, гипноз?
– Я понятия не имею, что ты подразумеваешь под словом "гипноз", парень… Я его просто успокоил. Очень сильно успокоил. Таким спокойным наш капитан еще никогда не был, клянусь всеми Магистрами!… А теперь мы можем снять с него этот ужасный балахон!
– Эта штука! – улыбнулся сэр Джуффин. – Конечно же, это – серьезная штука! Кофа, Макс, обратите внимание: какая неопрятная рубаха. Твои выводы, Макс?
– Ну, в путешествии нелегко следить за своим костюмом… – глубокомысленно начал я.
– Ерунда, парень. Штаны и куртка у капитана в полном порядке. Неужели не доходит?