Изменить стиль страницы

I gaped at him.

“You never thought at all!” I knew that he was furious, not with my ignorance, but with his own. “It’s just the same over there, stupid!” he shouted. “They’re putting things away to send home. Getting to know stuff about people, then making them pay to keep quiet. You heard what he said about Madame Petit. ”A real black market free-for-all.“ You think they’d have let her go if he’d told anyone about it?” He was panting now, close to laughter. “Not on your life! Haven’t you ever heard of what they do to Jews in Paris? Haven’t you ever heard of the death camps?”

I shrugged, feeling stupid. Of course I had heard of these things. It was just that in Les Laveuses things were different. We’d all read about Nazi death camps, but in my mind they had got somehow tangled with the death ray from The War of the Worlds. Hitler had been muddled with the pictures of Charlie Chaplin from Reinette’s film magazines, fact fusing with folklore, rumor, fiction, newsreel broadcast melting into serial-story star-fighters from beyond the planet Mars and night fighters across the Rhine, gunslingers and firing squad, U-Boots and the Nautilus twenty thousand leagues under.

“Blackmail?” I repeated blankly.

“Business,” corrected Cassis in a sharp voice. “Do you think it’s fair that some people have chocolate-and coffee, and proper shoes, and magazines, and books-while others have to do without? Don’t you think they should pay for those privileges? Share a little of what they’ve got? And hypocrites-like Monsieur Toubon-and liars? Don’t you think they should pay too? It’s not as if they can’t afford it. It’s not as if anyone gets hurt.”

It might have been Tomas speaking. That made his words very difficult to ignore.

Slowly I nodded.

I thought Cassis looked relieved. “It isn’t even stealing,” he continued eagerly. “That black market stuff belongs to everyone. I’m just making sure that we all get our fair share of it.”

“Like Robin Hood.”

“Exactly.”

I nodded again. Put that way, it did seem perfectly fair and reasonable.

Satisfied, I went to retrieve my fishing bag from where it lay in the blackberry tangle, happy in the knowledge that I had earned it, after all.

Part Three

The Snack-Wagon

1.

It was maybe five months after Cassis died-four years after the Mamie Framboise business-that Yannick and Laure came back to Les Laveuses. It was summer, and my daughter Pistache was visiting with her two children, Prune and Ricot, and until then it was a happy time. The children were growing so fast and so sweet, just like their mother, Prune chocolate-eyed and curly-haired and Ricot tall and velvet-cheeked, and both of them so full of laughter and mischief that it almost breaks my heart to see them, it takes me back so. I swear I feel forty years younger every time they come, and that summer I taught them how to fish and bait traps and make caramel macaroons and green-fig jam, and Ricot and I read Robinson Crusoe and Twenty Thousand Leagues Under the Sea together, and I told Prune outrageous lies about the fish I’d caught, and we shivered at stories of Old Mother’s terrible gift.

“They used to say that if you caught her and set her free, she’d give you your heart’s desire, but if you saw her-even out of the corner of your eye-and didn’t catch her, something dreadful would happen to you.”

Prune looked at me with wide pansy-colored eyes, one thumb corked comfortingly in her mouth. “What kind of a dreadful?” she whispered, awed.

I made my voice low and menacing. “You’d die, sweetheart,” I told her softly. “Or someone else would. Someone you loved. Or something worse even than that. And in any case, even if you survived, Old Mother’s curse would follow you to the grave.”

Pistache gave me a quelling look. “Maman, I don’t know why you want to go telling her that kind of thing,” she said reproachfully. “You want her to have nightmares and wet the bed?”

“I don’t wet the bed!” protested Prune. She looked at me expectantly, tugging at my hand. “Mémée, did you ever see Old Mother? Did you? Did you?”

Suddenly I felt cold, wishing I had told her another story. Pistache gave me a sharp look and made as if to lift Prune off my knee.

“Prunette, you just leave Mémée, alone now. It’s nearly bedtime, and you haven’t even brushed your teeth or-”

“Please, Mémée, did you? Did you see her?”

I hugged my granddaughter, and the coldness receded a little. “Sweetheart, I fished for her during one entire summer. All that time I tried to catch her, with nets and line and pots and traps. I fixed them every day, checked them twice a day and more if I could.”

Prune looked at me with solemn eyes. “You must really have wanted that wish, him?”

I nodded. “I suppose I must have.”

“And did you catch her?”

Her face glowed like a peony. She smelt of biscuit and cut grass, the wonderful warm, sweet scent of youth. Old people need to have youth about them, you know, to remember.

I smiled. “I did catch her.”

Her eyes were wide with excitement. She dropped her voice to a whisper. “And what did you wish?”

“I didn’t make a wish, sweetheart,” I told her quietly.

“You mean she got away?”

I shook my head. “No, I caught her all right.”

Pistache was watching me now, her face in shadow. Prune put her small plump hands on my face. Impatiently:

“What then?”

I looked at her for a moment. “I didn’t throw her back,” I told her. “I caught her at last, but I didn’t let her go.”

Except that wasn’t quite right, I told myself then. Not quite true. And then I kissed my granddaughter and told her I’d tell her the rest later, that I didn’t know why I was telling her a load of old fishing stories anyway, and in spite of her protests, between coaxing and nonsense, we finally got her to bed. I thought about it that night, long after the others were asleep. I never had much trouble sleeping, but this time it seemed like hours before I could find any peace, and even then I dreamed of Old Mother down in the black water, and myself pulling, pulled, pulling, as if neither of us could bear ever to let go…

Anyway, it was soon after that they came. To the restaurant to begin with, almost humbly, like ordinary customers. They had the brochet angevin and the tourteau fromage. I watched them covertly from my post in the kitchen, but they behaved well and caused no trouble. They spoke to each other in low voices, made no unreasonable demands on the wine cellar, and for once refrained from calling me Mamie. Laure was charming, Yannick hearty; both were eager to please and to be pleased. I was somewhat relieved to see that they no longer touched and kissed each other so often in public, and I even unbent enough to talk to them for a while over coffee and petits fours.

Laure had aged in four years. She had lost weight-it may be the fashion, but it didn’t suit her at all-and her hair was a sleek copper helmet. She seemed edgy too, with a habit of rubbing her abdomen as if she had a pain there. As far as I could see, Yannick hadn’t changed at all.

The restaurant was doing well, he declared cheerfully. Plenty of money in the bank. They were planning a trip to the Bahamas in spring; they hadn’t had a holiday together in years. They spoke of Cassis with affection and-I thought-genuine regret.

I began to think I’d judged them too harshly.

I was wrong.

Later that week they called at the farm, when Pistache was about to put the children to bed. They brought presents for us all, sweets for Prune and Ricot, flowers for Pistache. My daughter looked at them with that expression of vacant sweetness which I know to be dislike, and which they no doubt took for stupidity. Laure watched the children with a curious insistence that I found unsettling; her eyes flicked constantly toward Prune, playing with some pine cones on the floor.