Изменить стиль страницы

I hid the rod in the treasure chest for safekeeping. I had to be careful when I used it, because everybody in Les Laveuses was apt to mind your business for you if you didn’t mind it yourself, and it wouldn’t take more than a chance comment to alert Mother. Paul knew, of course, but I told him that the rod had belonged to my father, and with the stammer he had, he was never one to gossip. In any case, if he ever suspected anything, he kept it to himself, and I was grateful for that.

July turned hot and sour, with thunderstorms every other day and the sky roiling mad and purple-gray over the river. At the end of the month the Loire burst its banks, washing all my traps and nets away downstream, then spilling down into Hourias’s cornfields, with the corn just yellow-green and three weeks from full ripeness. It rained almost every night that month, and lightning sheeted down like great crackling rolls of silver paper so that Reinette screamed and hid under her bed, and Cassis and I stood at the open window with our mouths open to see if we could catch radio signals on our teeth. Mother had more headaches than ever, and I only used the orange bag-revitalized now with the skin of the orange Tomas had given us-twice that month and into the next. The rest was her own problem, and she often slept badly and woke with a mouth full of barbed wire and not a kind thought in her head. On those days, I thought of Tomas like a starving man thinks of food. I think the others did the same.

The rain was hard on our fruit too. Apples and pears and plums swelled grotesquely then split and rotted right on the trees, and wasps squeezed into the sickly clefts so that the trees were brown with them and buzzing sluggishly. My mother did what she could. She covered some of her favorites with tarpaulins to keep the rain off, but even that was little use. The soil, baked hard and white by the June sun, turned to slush beneath the feet, and the trees stood in pools of water, rotting their exposed roots. Mother piled sawdust and earth around their bases to protect them from the rot, but it was no good. The fruit fell to the ground and made sweetish mud-soup. What could be retrieved we saved and made into green-fruit jam, but we all knew the harvest was spoiled before it even had a chance. Mother stopped talking to us altogether. In those weeks her mouth was perpetually set in a small white line, her eyes holes. The tic that heralded her headaches was almost permanent, and the level of pills in the jar in the bathroom diminished more rapidly than ever.

Market days were especially silent and cheerless. We sold what we could-harvests were bad all through the county, and there wasn’t a farmer along the Loire who hadn’t suffered-but beans, potatoes, carrots, squash, even tomatoes had sickened with the heat and the rain, and there was precious little to sell. Instead we took to selling our winter stocks, the preserves and dried meats and terrines and confits that Mother had made last time a pig was slaughtered, and because she was desperate, she treated every sale as if it were her last. Some days her look was so black and sour that customers turned tail and fled rather than buy from her, and I was left writhing in embarrassment for her-for us-while she stood stony-faced and unseeing, one finger at her temple like the barrel of a gun.

One week we arrived at the market to find Madame Petit’s shop boarded up. Monsieur Loup, the fishmonger, told me she just packed her things and went one day, giving no reason and leaving no forwarding address.

“Was it the Germans?” I demanded with a slight unease. “I mean, her being a Jew and everything?”

Monsieur Loup gave me a strange look. “Don’t know anything abut that,” he said. “I just know she upped and left one day. I never heard anything about the other thing, and if you’ve any sense you won’t go round telling anyone, either.” His expression was so cool and disapproving that I apologized, abashed, and backed away, almost forgetting my packet of scraps.

My relief that Madame Petit had not been arrested was tempered with an odd feeling of disappointment. For a while I brooded in silence, then I began to make discreet inquiries in Angers and in the village concerning the people about whom we had passed on information. Madame Petit, Monsieur Toupet or Toubon, the barber opposite Le Chat Rouget who received so many parcels, the two men we had heard talking outside the Palais-Doré one Thursday after the film… Strangely enough, the idea that we might have passed on worthless information-perhaps to the amusement or scorn of Tomas and the others-troubled me more than the possibility of causing harm to any of the people we denounced.

I think Cassis and Reinette already knew the truth. But nine is a different continent from twelve and fourteen. Little by little I came to realize that not a single one of the people we had denounced had been arrested or even questioned, or a single one of the places we had named as suspect raided by the Germans. Even the mysterious disappearance of Monsieur Toubon or Toupet, the bad-tempered Latin teacher, was easily explained.

“Oh, he was called to go to his daughter’s wedding in Rennes,” said Monsieur Doux airily. “No mystery there, little puss. I delivered the invitation myself.”

I fretted about it for almost a month, until the uncertainty was like a barrel of wasps in my head, all buzzing at once. I thought about it when I was out fishing, or laying traps, or playing gunfights with Paul, or digging dens in the woods. I grew thinner. My mother looked at me critically and announced that I was growing so fast it was affecting my health. She took me to Docteur Lemaître, who prescribed a glass of red wine for me every day, but even this made no difference. I began to imagine people following me, talking about me. I lost my appetite. I imagined that somehow Tomas and the others might be secret members of the Resistance, even now taking steps to eliminate me. Finally I told Cassis about my worries.

We were alone at the Lookout Post. It had been raining again, and Reinette was at home with a head cold. I didn’t set out to tell him everything, but once I had started the words began to spill out of me like grain from a burst sack. There was no stopping them. I had the green bag with my fishing rod in one hand, and in a rage I flung it right out of the tree and into the bushes, where it fell in a tangle of blackberries.

“We’re not babies!” I yelled furiously. “Don’t they believe the things we tell them? Why did Tomas give me this”-a wild gesture at the distant fishing bag-“if I didn’t earn it?”

Cassis looked at me, bewildered. “Anyone would think you wanted someone to get shot,” he said uncomfortably.

“Of course not.” My voice was sullen. “I just thought-”

“You never thought at all.” The tone was that of the old, superior Cassis, impatient and rather scornful. “You really think we’d help to get people locked up or shot? That’s what you think we’d do?” He sounded shocked, but underneath I knew he was flattered.

That’s just what I think, I thought. If it suited you, Cassis, I’m sure that’s exactly what you’d do. I shrugged.

“You’re so naïve, Framboise,” said my brother loftily. “You’re really too young to be involved in something like this.”

It was then that I knew that even he hadn’t understood at the start. He was quicker than I was, but at the beginning he hadn’t known. On that first day at the cinema he’d really been afraid, sour with sweat and excitement. And later, talking to Tomas…I had seen fear in his eyes. Later, only later, had he understood the truth.

Cassis made a gesture of impatience and turned his gaze away. “Blackmail!” he spat furiously into my face, starring me with spittle. “Don’t you get it? That’s all it is! Do you think they’re having an easy time with it, back in Germany? Do you think they’re any better off than we are? That their children have shoes, or chocolate, or any of that stuff? Don’t you think they might sometimes want those things too?”