Изменить стиль страницы

– Ну и что? Я что-то не слышу, чтобы внутри дрались. – Джулия посмотрела вокруг. – Тут тихо, как в могиле. А я больше ни минуты не могу сидеть в седле, у меня все болит, и в уборную ужасно хочу.

– А я только и мечтаю, что хорошо поесть и лечь в мягкую постель, – добавила Вернис.

Женщины спешились, не слушая ворчания Эммы. Анжуйцы, видя такое дело, тоже поспрыгивали на землю и, тесно обступив их, пересекли вместе с ними двор и поднялись на крыльцо.

Внутри, когда глаза немного привыкли к темноте, Джулия удивленно вскрикнула. Два рыцаря подтаскивали и выливали ведра воды на корчащихся на помосте людей. Фальк, подтянув к себе за рубаху слугу с расквашенным носом, кричал:

– А ну, говори мне правду, сукин ты сын!

– Фальк!

– Что? – проревел он, поворачиваясь, но, не выпуская туники. – Я же тебе сказал ждать во дворе! – сердито проговорил он и набросился на анжуйцев, выговаривая им по-французски. Те стояли, опустив глаза.

– Не ругай их, – вмешалась Джулия, – они тут ни при чем, это все из-за меня. Я ужасно хочу… – она посмотрела вокруг и понизила голос до шепота, – в уборную. А что здесь происходит? Отпусти этого беднягу. По-моему, это нехорошо – начинать, таким образом, свою жизнь здесь.

Фальк гневно выругался и с такой силой отшвырнул слугу, что тот отлетел и рухнул на пол.

– Я тебе скажу, что здесь происходит. Этот фландрский бастард Ханс Ван ден Богард спокойно вошел в замок и взял все, что ему приглянулось. А эти… эти подлецы и пальцем не шевельнули, чтобы помешать ему. Наоборот, они обрадовались, что двери подвала взломаны, и упились в усмерть. Но что еще хуже, этот Богард увел с собой всех женщин. Теперь некому ни убрать, ни приготовить.

– Понятно. А где рыцари твоего отца? – Джулия, позвав Эмму, направилась к кухне, на ходу закатывая рукава. Фальк загородил ей дорогу.

– Рыцари? Одни умерли от лихорадки, другие удрали или ушли с Ван ден Богардом. А куда это ты идешь?

– На кухню, куда же еще. Мы все голодные…

– Ну, уж нет, моя жена не служанка, чтобы готовить и подтирать.

– А кто же тогда будет готовить, милорд?

Фальк взял Джулию под локоть и отвел в сторону.

– Я не знаю кто, но только не ты. Эмма, приготовь что-нибудь, мои люди тебе помогут.

Пьер, которому Эмма уже давно приглянулась, тут же выступил вперед и, с победоносной улыбкой посмотрев через плечо на товарищей, отправился следом за служанкой на кухню.

Джулия собралась было протестовать, но застыла с открытым ртом, заметив искорки бешенства в глазах Фалька. Тот с угрозой проговорил:

– А ты лучше помолчи, у меня нет настроения спорить с тобой; а то смотри у меня, поколочу.

– Только попробуй, норманн, пожалеешь!

Они минуту постояли, гневно уставившись друг на друга, и улыбнулись. Фальк взял Джулию за руку.

– Вот что мне нравится в тебе больше всего, жена. Твой дух.

– Дух? – Джулия с улыбкой покачала головой. – Вот уж не знала, что это так называется. – Она поднялась на цыпочки и, закинув руку ему за шею, чтобы наклонился к ней, прижалась к его губам, проведя по ним кончиком языка.

Фальк был застигнут врасплох, жена никогда еще не целовала его. Чувствуя, что все смотрят на них и ухмыляются, он решительно отодвинул Джулию, но не выпустил ее руки. Вспомнив, что наступает ночь, он принялся отдавать распоряжения:

– Люк, пойди скажи Торну и Свену, чтобы позаботились о внешних и внутренних воротах, пусть поставят по крайней мере по двое часовых. Арви, растормоши этих лентяев, пусть зажгут свечи и сальные светильники, а потом посмотри, что с арсеналом. Сандер, а ты пойди поухаживай за Драго и Снежинкой. – Тут его взгляд упал на присевшую у очага Вернис, и он напомнил о ее лошади тоже и добавил: – Посмотри, чтобы разгрузили повозки, а потом пойди помоги Эмме на кухне.

Все мгновенно пошли, каждый в свою сторону.

– А теперь… – Фальк повернулся к ней, – ты вроде бы что-то говорила про уборную?

Джулия, внезапно застеснявшись, смущенно потупилась. Она крепко держалась за руку Фалька, пока они поднимались по лестнице, оставив внизу шумный зал, но шли они недолго – Фальк вдруг остановился, прижал Джулию к себе и стал целовать. Джулия отвечала ему, обняв за шею и чувствуя щекой жесткую щетину. Фальк притиснул Джулию к стене, прижав ладонь к ее груди, и Джулия почувствовала силу его желания. Он сдавленно застонал и попытался задрать ей юбку, но Джулия решительно уперлась рукой ему в грудь.

– Милорд, вы что, хотите взять меня тут, на лестнице, как простую служанку?

– Да! – со смехом ответил он.

– Нет, – сказала Джулия, отпихивая его двумя руками, – Я не позволю. Кроме того, вы до сих пор не сводили меня в уборную, так что, боюсь, милорду придется заниматься любовью в луже.

– Мои извинения, – пробормотал Фальк и подал ей руку. – Пошли.

Было очень темно и холодно, Фальк обернулся к Джулии, высоко подняв светильник.

– Не бойся, здесь никого нет. Если я правильно запомнил, это где-то здесь.

Потянуло вонью, Джулия зажала нос. Фальк чертыхнулся, обещая, что завтра заставит слуг вылизать уборную языками.

– Щеткой и щелоком получится намного лучше, – сказала Джулия. – Ой, а тут не заразно?

– Я бы не привез тебя сюда, если б существовала, хоть какая-то опасность. Давай иди, мне не хочется торчать всю ночь в этой грязной дыре.

– Хорошо. Отвернись. – Фальк засмеялся.

– Шутишь, жена?

– Нисколько. Это… личное.

Он со вздохом отвернулся.

– Далеко не отходи. Я ничего не вижу, – пожаловалась Джулия.

– Черт побери, женщина!

Потом Фальк взял Джулию за руку и повел по коридору, упиравшемуся в массивную дверь. Он толкнул ее, и на них обрушилась такая тьма, что Джулия ухватилась за руку Фалька и прижалась к нему.

– Не бойся, – сказал он, улыбаясь ей в темноте. – Мои люди проверили все до единой комнаты, в замке нет никого, кроме нас. Пока.

Они вошли, Фальк зажег свечи в высоком канделябре и, присев у очага, стал раздувать тлевший огонь.

– Это была их комната, – сказал он, поворачивая голову к Джулии. – Отца и…

– Дьяволицы?

Их глаза встретились, и они обменялись улыбками.

– Тебе здесь не нравится? – спросила Джулия, почувствовав, что Фальку не по себе.

– Не нравится.

– Может, пойдем спать где-нибудь в другом месте?

– Где? В зале со всеми? С Вернис и де Слевином?

Джулия оторопела.

– Ты думаешь, они…

– Думаю. – Он, чертыхнувшись, бросил в очаг полено. – Держу пари, она даже не стала ждать, когда овдовеет.

Джулия подошла к кровати.

– Как ты думаешь, он умер здесь?

Фальк выпрямился и начал отстегивать меч.

– Нет, – сказал он, пряча глаза, – он умер в часовне.

Джулия с облегчением вздохнула.

– Не уверена, что смогла бы спать на кровати, где кто-то умер.

Пока Джулия стояла к нему спиной, Фальк быстро перекрестился, прося прощения за ложь, и обратился к ней:

– Помоги мне снять доспехи, Сандер занят с лошадьми.

Джулия оторвала взгляд от кровати и подошла к стоявшему у очага Фальку, сняла с него тяжелую длинную кольчугу, и та со звоном упала на пол. Освободившись от железа, он, взяв ее за талию, притянул к себе и, бормоча ей на ухо, что он хочет ее сейчас же, стал выплетать ленту из ее косы.

Дверь скрипнула и распахнулась, впустив Эмму с кипой постельного белья. Фальк и Джулия отскочили друг от друга так быстро, что служанка ничего не заметила.

– Милорд, Арви просит вас срочно в оружейную комнату.

Фальк кашлянул, с сожалением глядя на Джулию.

– Хорошо. – Он поцеловал ее в щеку. – Увидимся.

Он ушел, а Джулия застыла у очага, задумчиво глядя на огонь. Эмма положила белье на кровать и принялась вытирать пыль.

– Эмма, где леди Вернис?

– В зале, раздает направо и налево приказания. – Эмма старательно вытирала каждую завитушку на резных подпорках балдахина. – Но вы не беспокойтесь, Пьер говорит, хозяин отошлет ее в Кенский женский монастырь.